Übersetzung für "Wir werden alles dafür tun" in Englisch
Wir
werden
alles
dafür
tun,
damit
entsprechende
Kontrollmaßnahmen
angewandt
und
eingehalten
werden.
We
will
do
everything
possible
to
ensure
that
adequate
control
measures
are
adopted
and
observed.
Europarl v8
Gerechtigkeit
wird
ihren
Lauf
nehmen,
und
wir
werden
alles
erforderliche
dafür
tun.
Katiforis
(PSE).
-
(EJLJ
Mr
Chairman,
I
should
like
to
ask:
in
Austria,
is
It
the
customs
or
the
tax
authorities
who
are
responsible
for
the
collection
of
excise
duties?
EUbookshop v2
Ja,
wir
werden
alles
dafür
tun!
Yes,
we'll
do
what
we
need
to,
or
die
trying!
OpenSubtitles v2018
Gouverneur
Ma,
wir
werden
alles
dafür
tun,
dass
die
Mörderin
bezahlt.
Sir,
we
will
make
the
murderer
pay
for
it
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
alles
dafür
tun,
dass
Sie
sicher
sind.
We're
going
to
do
everything
we
can
to
make
sure
you're
safe.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
alles
dafür
tun,
Ihre
Wünsche
zu
erfüllen.
We
will
do
everything
to
please
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
dass
Ihre
Verhandlungen
erfolgreich
verlaufen.
We’ll
make
our
every
effort
to
make
your
negotiations
a
success.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
um
Sie
dabei
zu
unterstützen.
We
will
do
everything
to
support
you
in
this.
ParaCrawl v7.1
Wie
immer
werden
wir
alles
dafür
tun,
das
beste
Ergebnis
zu
erreichen.
We
will
do
everything
to
achieve
the
best
possible
result,
as
we
always
do.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
damit
dieses
auch
Bestand
hat.
We
will
do
all
we
can
to
ensure
this
persists.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun
um
diese
Lächerlichkeit
zu
verhindern.
But
we
will
do
everything
to
prevent
such
a
travesty.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun“,
versprach
Reichelt.
We’ll
do
everything
we
can
to
ensure
this”,
promised
Reichelt.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
um
SCP-027
von
Ihnen
zu
entfernen.
We're
going
to
do
everything
we
can
to
get
027
out
of
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
sicherzustellen,
dass
in
diesem
Fall
keine
EU-Subventionen
fließen.
We
shall
be
doing
everything
we
can
to
ensure
that
no
EU
subsidies
are
flowing
in
this
case.
Europarl v8
Aber
wir
werden
alles
dafür
tun,
die
zu
bestrafen,
die
dafür
verantwortlich
sind.
We
will
do
what
we
can
to
punish
those
who
are
responsible.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
werden
wir
alles
dafür
tun,
um
sicherzustellen,
dass
wir
die
Unterstützung
der
Opposition.
And
the
kinds
of
budget
proposals
that
you've
put
forward
\'97
when
we
don't
ask
either
you
or
me
to
pay
a
dime
more
in
terms
of
reducing
the
deficit,
but
instead
we
slash
support
for
education,
that's
undermining
our
long-term
competitiveness.
QED v2.0a
Wir
werden
alles
dafür
tun,
um
sicherzustellen,
dass
Sie
eine
tolle
Erfahrung.
We
will
do
everything
we
can
to
check
you
in
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
dass
Sie
mit
unseren
Dienstleistungen
und
Produkten
zufrieden
sind.
We
will
do
anything
for
you
to
be
satisfied
with
our
services
and
products.
CCAligned v1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
um
eine
Lösung
so
schnell
wie
möglich
zu
finden.
We'll
endeavour
to
get
a
resolution
for
you
as
quickly
as
possible.
CCAligned v1
Kurz
gesagt,
wir
werden
alles
dafür
tun,
um
so
bald
wie
möglich
wiederzukommen.
In
short,
we'll
do
everything
we
can
to
return
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
alles
dafür
tun,
das
in
uns
gesetzte
Vertrauen
zu
bestätigen.“
That
is
why
we
will
do
everything
in
our
power
to
justify
the
confidence
placed
in
us."
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
dass
auch
Ihre
Geschichte
Ihnen
für
immer
erhalten
bleibt.
We
will
do
our
utmost
for
your
story
to
never
be
forgotten!
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
dafür
tun,
die
Verfahren
der
Konsultation
mit
allen
Betroffenen
im
Geiste
der
Vorschläge,
die
im
heute
vorgelegten
Bericht
des
Parlaments
enthalten
sind,
zu
verbessern.
We
shall
do
our
utmost
to
improve
the
level
of
consultation
with
all
interested
parties
in
keeping
with
the
spirit
of
the
proposals
tabled
in
Parliament's
report.
Europarl v8
Da
nicht
alle
erforderlichen
Möglichkeiten
in
unserer
Hand
liegen,
um
eine
erfolgreiche
Arbeit
der
Agentur
zu
gewährleisten
-
wir
werden
natürlich
alles
Erdenkliche
dafür
tun,
doch
müssen
uns
die
anderen
folgen
-,
haben
wir
beschlossen,
parallel
dazu
einen
europäischen
Aktionsplan
gegen
Doping
zu
entwickeln,
wo
wir
in
bezug
auf
Vorgaben
freie
Hand
haben.
We
do
not
have
total
freedom
of
movement
to
make
this
world
agency
succeed
although
we
will
do
everything
in
our
power
to
ensure
this
happens,
but
the
other
partners
must
be
in
agreement.
We
have
therefore
decided
at
the
same
time
to
draw
up
a
European
plan
of
action
against
doping
in
which
we
will
be
totally
free
to
meet
our
obligations.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
hoffe
ich,
-
und
wir
werden
alles
dafür
tun,
dies
zu
erreichen
-
dass
die
Stimme
der
EU,
eine
starke
und
geeinte
Stimme,
gehört
wird.
In
this
regard,
I
hope
-
and
we
will
do
everything
to
make
this
possible
-
that
the
EU's
voice,
a
strong
and
united
voice,
will
be
heard.
Europarl v8
Wir
hoffen
darauf,
und
wir
werden
alles
dafür
tun,
daß
1999
eine
drastische
Reformierung
der
Landwirtschaftspolitik
stattfinden
wird.
We
hope
that
agricultural
policy
will
be
drastically
reformed
in
1999
and
will
do
all
that
we
can
to
see
that
this
happens.
Europarl v8
Leider
wissen
wir
es
nicht,
und
deshalb
werden
wir
weiterhin
alles
dafür
tun
müssen,
damit
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
wieder
die
Bedeutung,
die
Verantwortung
und
den
Sinn
zurückgewinnt,
wie
es
in
den
Oslo-Abkommen
vorgesehen
ist.
Unfortunately
we
do
not
know,
and
therefore
we
will
have
to
continue
to
insist
that
the
Palestinian
Authority
should
recover
the
status,
the
responsibility
and
the
meaning
established
in
the
Oslo
agreements.
Europarl v8