Übersetzung für "Wir müssen aufpassen" in Englisch

Das heißt, wir müssen sehr sorgfältig aufpassen.
In other words, we must take great care.
Europarl v8

Wir müssen aufpassen, dass wir nicht in diese Falle tappen.
We must be careful to avoid falling into that trap.
Europarl v8

Wir müssen aufpassen, dass guter Wille nicht in ausufernder Bürokratie versinkt.
We need to be careful that good intentions do not descend into excessive bureaucracy.
Europarl v8

Wir müssen aufpassen, dass der Bericht sachlich bleibt.
We have to be careful to keep the report factual.
Europarl v8

Wir müssen aufpassen, dass wir nicht jedes Mal zu spät dran sind.
We should make sure that we are not always lagging behind.
Europarl v8

Wir müssen jedoch aufpassen, dass wir nicht in diese Richtung abgleiten.
However, we need to be vigilant if we wish to avoid any drift in that direction.
Europarl v8

Wir müssen sehr aufpassen, wie wir damit umgehen.
We have to be very careful about how we deal with this.
Europarl v8

Hier müssen wir aufpassen, dass wir kohärent sind!
We must take care to act consistently.
Europarl v8

Wir müssen aufpassen, nicht in eine ähnliche semantische Falle zu tappen.
We must guard against falling into a similar semantic trap.
Europarl v8

Und hier müssen wir aufpassen, dass wir nicht in eine Konkurrenzsituation kommen.
We have to watch out here that we do not get into a competitive situation.
Europarl v8

Gerade im jetzigen Krieg müssen wir sehr aufpassen.
We must tread very carefully in this particular war.
Europarl v8

Wir müssen genau aufpassen, dass es nicht zu Unregelmäßigkeiten kommt.
We have to be very careful to ensure against any irregularities.
Europarl v8

Das ist keine homogene Gruppe, und wir müssen hier wirklich aufpassen.
It is not a homogeneous group, and we must be very careful in this issue.
Europarl v8

Da müssen wir aufpassen, dass wir diese Dinge nicht durcheinander bringen.
We must guard against confusing these matters.
Europarl v8

Wir müssen aufpassen, wer uns besucht.
We've got to be more careful with that door.
OpenSubtitles v2018

Tja, auf die müssen wir aufpassen.
Well, we've got to take care of those.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aufpassen bei der Schiffskost.
We should be wary of the ships food.
OpenSubtitles v2018

Und du hast uns so schnell gewarnt, auf wen wir aufpassen müssen.
And so quick to tell us who we had to look out for.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aufpassen, dass der Hund nicht in diesen Garten kommt.
Keep the dog out of this garden or we'll have the sheriff after us.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Gefängnis gestürmt wird, müssen wir aufpassen!
We have to be careful when the attack begins, though.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aufpassen, was wir vor ihm sagen.
We'll have to be careful what we say in front of him.
OpenSubtitles v2018

Bei ihr müssen wir aufpassen, sie darf nichts erfahren.
We can't trust her. Assuming she's not hiding anything... Because there could be more trouble.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aufpassen und die Dinge wissenschaftlich angehen.
We've gotta keep an eye out and work scientifically!
OpenSubtitles v2018

Nun, wir müssen aufpassen, dass wir uns nicht zu früh freuen.
Now, we must be careful not to overcelebrate too soon.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aufpassen, keine Brücken abzureißen.
We must be careful not to burn our bridges.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir hier lebend rauswollen, müssen wir aufpassen.
But if we want to make it out of these woods alive, we need to be careful.
OpenSubtitles v2018

Deswegen müssen wir aufpassen, dass wir alle Bruchstücke finden.
And so, we have to be careful to get all of the shattered pieces.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aufpassen, dass dieser Principe uns irgendwann nicht alle fickt.
We'd better wake up before fuckin' Prince screws all.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen eben aufpassen und das Beste hoffen.
We just need to keep a watch out and hope for the best...
OpenSubtitles v2018