Übersetzung für "Wie man es dreht und wendet" in Englisch

Wie man es dreht und wendet, Ciello ist ein korrupter Drogenfahnder.
No matter how you slice it, Ciello is a corrupt narcotics agent.
OpenSubtitles v2018

Wie man es auch dreht und wendet, es ist eine Sackgasse.
It's a dead end, any way you look at it.
OpenSubtitles v2018

Wie man es dreht und wendet...
How to twist and turn...
ParaCrawl v7.1

Egal wie man es dreht und wendet.
No matter how you look at it.
ParaCrawl v7.1

Wie man es also auch dreht und wendet: Kapitalismus ist keine Win-Win-Veranstaltung.
No matter how one looks at it: capitalism is not a win-win situation.
ParaCrawl v7.1

Du aber sitzt in der Patsche, wie man es auch dreht und wendet.
However, in 20 seconds, none of that will matter, but you, well, you're looking at a pickle any way you slice it.
OpenSubtitles v2018

Wie man es also dreht und wendet, wir befinden uns in einer Sackgasse.
Perhaps we can raise this point again during the hearings.
EUbookshop v2

Wie man es auch dreht und wendet, es sieht gar nicht gut aus.
Any way you look at it, this is not good.
OpenSubtitles v2018

Wie man es auch dreht und wendet – der kleine Würfel schafft Raum für Großes.
Whichever way one turns and rotates it, this small cube can inspire greatness.
CCAligned v1

Wie man es auch dreht und wendet: Die wichtigste Rolle im Musikgeschäft spielen persönliche Kontakte.
Whichever way you look at it: People-to-people contacts are what count most in the music business.
ParaCrawl v7.1

Der IWF ist das Aushängeschild des Heuschrecken-Kapitalismus, egal wie man es dreht und wendet.
The IMF is the poster child for disaster capitalism, no matter how you twist and turn it.
ParaCrawl v7.1

Wie man es auch dreht und wendet, dies fordert die demokratischen Ansprüche, die die Europäische Union kennzeichnen sollten, heraus.
You can see what kinds of conditions are involved: impossible deadlines, a lack of information ...
Europarl v8

Leider ist, wie man es auch dreht und wendet, die europäische Rechtsetzung auf dem Gebiet der Unterrichtung und Konsultation nicht schlagkräftig genug.
Unfortunately, no matter which way you look at it, European legislation on information and consultation is not strong enough.
Europarl v8

Herr Präsident, wie man es auch dreht und wendet, es zeigt sich, daß in vielen Regionen und vielen Sektoren große Unruhe besteht.
Mr President, whichever way you look at it, it seems that there is great unrest in a number of regions and a number of sectors.
Europarl v8

Wie man es auch dreht und wendet, eines der Instrumente für eine wirtschaftliche und sparsame Haushaltsführung geht damit verloren.
Whichever way you look at it, it marks the loss of one of the instruments required for a healthy economy.
Europarl v8

Es ist wichtig, denn jeder, der sich diesen Vertrag zu Gemüte führt, wird, wie man es auch dreht und wendet, erkennen, dass Europa mit dem neuen Vertrag weitaus demokratischer wird.
It is important because anyone who reads this Treaty will see that, however you look at it, Europe will, thanks to the new Treaty, become much more democratic.
Europarl v8

Wie man es auch dreht und wendet, das erarbeitete Dokument zur Entsendung von Arbeitnehmern ist einfach nur eine Bestandsaufnahme der bestehenden Hindernisse.
To all intents and purposes, the document it has prepared on posting workers is simply a description of the barriers now in place.
Europarl v8

Wie man es dreht und wendet , Inflation -- zumal gepaart mit steuerlichen Effekten -- behindert die Ersparnisbildung und führt durch allokative Verzerrungen gesamtwirtschaftlich zu einer Unterversorgung mit Produktivkapital .
Whichever way you look at it , inflation -- particularly when combined with tax effects -- has a negative impact on savings and , through allocative distortions , leads to a lack of productive capital in the economy as a whole .
ECB v1

Hieraus folgt, daß die Europäische Kommission und der Rat diesen Mord an der Umwelt und an den Völkern direkt unterstützen, ganz gleich, wie man es auch dreht und wendet.
Whichever way you look at it, this means that the Commission and the Council are directly condoning the massacre of peoples and their environment.
EUbookshop v2

Wir schaffen, wie immer man es auch dreht und wendet, eine wirtschaftliche Grundlage für die europäischen Verteidigungsanstrengungen.
I con sider it necessary, and urgently so, for those Com munity countries that have the requisite political will to advance beyond the provisions of the Single Act and, under the aegis of the Atlantic Alliance, define a European defence policy encompassing strategy and armaments.
EUbookshop v2

Wie man es auch dreht und wendet: Verantwortliche und nachhaltige Systeme, Lösungen und Verfahren machen (Geschäfts-) Sinn.
Whichever way you look at it, adopting responsible and sustainable systems, solutions and procedures makes good business sense.
CCAligned v1

Wie man es auch dreht und wendet: man kann sagen, dass das die Kraft und Schönheit der lateinamerikanischen Musik widerspiegelt.
Everything is an acknowledgement of the strength and the beauty of the Latin music.
ParaCrawl v7.1

Wie man es auch dreht und wendet: Wenn die Behauptung stimmt, daß eine Million Juden von sich behaupten, Überlebende zu sein, dann bewiese dies nur, daß diejenigen Juden, die über 55 Jahre alt sind, in der Mehrheit (oder gar fast alle) "professionelle Lügner" sind, d.h., das sie lügen und betrügen, um dadurch politische und finanzielle Vorteile zu erheischen.
Regardless of how one "spins" it: If the assertion is true that a million Jews claim to be survivors, then this would prove only that those Jews older than 55 are in their majority (or almost all of them) professional liars, that is to say, they lie in order to gain political and financial advantage.
ParaCrawl v7.1