Übersetzung für "Wie man es dreht und wendet" in Englisch
Wie
man
es
dreht
und
wendet,
Ciello
ist
ein
korrupter
Drogenfahnder.
No
matter
how
you
slice
it,
Ciello
is
a
corrupt
narcotics
agent.
OpenSubtitles v2018
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
es
ist
eine
Sackgasse.
It's
a
dead
end,
any
way
you
look
at
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
man
es
dreht
und
wendet...
How
to
twist
and
turn...
ParaCrawl v7.1
Egal
wie
man
es
dreht
und
wendet.
No
matter
how
you
look
at
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
es
also
auch
dreht
und
wendet:
Kapitalismus
ist
keine
Win-Win-Veranstaltung.
No
matter
how
one
looks
at
it:
capitalism
is
not
a
win-win
situation.
ParaCrawl v7.1
Du
aber
sitzt
in
der
Patsche,
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet.
However,
in
20
seconds,
none
of
that
will
matter,
but
you,
well,
you're
looking
at
a
pickle
any
way
you
slice
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
man
es
also
dreht
und
wendet,
wir
befinden
uns
in
einer
Sackgasse.
Perhaps
we
can
raise
this
point
again
during
the
hearings.
EUbookshop v2
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
es
sieht
gar
nicht
gut
aus.
Any
way
you
look
at
it,
this
is
not
good.
OpenSubtitles v2018
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet
–
der
kleine
Würfel
schafft
Raum
für
Großes.
Whichever
way
one
turns
and
rotates
it,
this
small
cube
can
inspire
greatness.
CCAligned v1
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet:
Die
wichtigste
Rolle
im
Musikgeschäft
spielen
persönliche
Kontakte.
Whichever
way
you
look
at
it:
People-to-people
contacts
are
what
count
most
in
the
music
business.
ParaCrawl v7.1
Der
IWF
ist
das
Aushängeschild
des
Heuschrecken-Kapitalismus,
egal
wie
man
es
dreht
und
wendet.
The
IMF
is
the
poster
child
for
disaster
capitalism,
no
matter
how
you
twist
and
turn
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
dies
fordert
die
demokratischen
Ansprüche,
die
die
Europäische
Union
kennzeichnen
sollten,
heraus.
You
can
see
what
kinds
of
conditions
are
involved:
impossible
deadlines,
a
lack
of
information
...
Europarl v8
Leider
ist,
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
die
europäische
Rechtsetzung
auf
dem
Gebiet
der
Unterrichtung
und
Konsultation
nicht
schlagkräftig
genug.
Unfortunately,
no
matter
which
way
you
look
at
it,
European
legislation
on
information
and
consultation
is
not
strong
enough.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
es
zeigt
sich,
daß
in
vielen
Regionen
und
vielen
Sektoren
große
Unruhe
besteht.
Mr
President,
whichever
way
you
look
at
it,
it
seems
that
there
is
great
unrest
in
a
number
of
regions
and
a
number
of
sectors.
Europarl v8
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
eines
der
Instrumente
für
eine
wirtschaftliche
und
sparsame
Haushaltsführung
geht
damit
verloren.
Whichever
way
you
look
at
it,
it
marks
the
loss
of
one
of
the
instruments
required
for
a
healthy
economy.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
denn
jeder,
der
sich
diesen
Vertrag
zu
Gemüte
führt,
wird,
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
erkennen,
dass
Europa
mit
dem
neuen
Vertrag
weitaus
demokratischer
wird.
It
is
important
because
anyone
who
reads
this
Treaty
will
see
that,
however
you
look
at
it,
Europe
will,
thanks
to
the
new
Treaty,
become
much
more
democratic.
Europarl v8
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
das
erarbeitete
Dokument
zur
Entsendung
von
Arbeitnehmern
ist
einfach
nur
eine
Bestandsaufnahme
der
bestehenden
Hindernisse.
To
all
intents
and
purposes,
the
document
it
has
prepared
on
posting
workers
is
simply
a
description
of
the
barriers
now
in
place.
Europarl v8
Wie
man
es
dreht
und
wendet
,
Inflation
--
zumal
gepaart
mit
steuerlichen
Effekten
--
behindert
die
Ersparnisbildung
und
führt
durch
allokative
Verzerrungen
gesamtwirtschaftlich
zu
einer
Unterversorgung
mit
Produktivkapital
.
Whichever
way
you
look
at
it
,
inflation
--
particularly
when
combined
with
tax
effects
--
has
a
negative
impact
on
savings
and
,
through
allocative
distortions
,
leads
to
a
lack
of
productive
capital
in
the
economy
as
a
whole
.
ECB v1
Hieraus
folgt,
daß
die
Europäische
Kommission
und
der
Rat
diesen
Mord
an
der
Umwelt
und
an
den
Völkern
direkt
unterstützen,
ganz
gleich,
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet.
Whichever
way
you
look
at
it,
this
means
that
the
Commission
and
the
Council
are
directly
condoning
the
massacre
of
peoples
and
their
environment.
EUbookshop v2
Wir
schaffen,
wie
immer
man
es
auch
dreht
und
wendet,
eine
wirtschaftliche
Grundlage
für
die
europäischen
Verteidigungsanstrengungen.
I
con
sider
it
necessary,
and
urgently
so,
for
those
Com
munity
countries
that
have
the
requisite
political
will
to
advance
beyond
the
provisions
of
the
Single
Act
and,
under
the
aegis
of
the
Atlantic
Alliance,
define
a
European
defence
policy
encompassing
strategy
and
armaments.
EUbookshop v2
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet:
Verantwortliche
und
nachhaltige
Systeme,
Lösungen
und
Verfahren
machen
(Geschäfts-)
Sinn.
Whichever
way
you
look
at
it,
adopting
responsible
and
sustainable
systems,
solutions
and
procedures
makes
good
business
sense.
CCAligned v1
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet:
man
kann
sagen,
dass
das
die
Kraft
und
Schönheit
der
lateinamerikanischen
Musik
widerspiegelt.
Everything
is
an
acknowledgement
of
the
strength
and
the
beauty
of
the
Latin
music.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
es
auch
dreht
und
wendet:
Wenn
die
Behauptung
stimmt,
daß
eine
Million
Juden
von
sich
behaupten,
Überlebende
zu
sein,
dann
bewiese
dies
nur,
daß
diejenigen
Juden,
die
über
55
Jahre
alt
sind,
in
der
Mehrheit
(oder
gar
fast
alle)
"professionelle
Lügner"
sind,
d.h.,
das
sie
lügen
und
betrügen,
um
dadurch
politische
und
finanzielle
Vorteile
zu
erheischen.
Regardless
of
how
one
"spins"
it:
If
the
assertion
is
true
that
a
million
Jews
claim
to
be
survivors,
then
this
would
prove
only
that
those
Jews
older
than
55
are
in
their
majority
(or
almost
all
of
them)
professional
liars,
that
is
to
say,
they
lie
in
order
to
gain
political
and
financial
advantage.
ParaCrawl v7.1