Übersetzung für "Widerspruch lösen" in Englisch

Daher müssen Maßnahmen ergriffen werden, um diesen Widerspruch zu lösen.
We must therefore act to eliminate this contradiction.
Europarl v8

Diesen Widerspruch lösen wir durch einen neuen Ansatz:
We can solve this contradiction by using a new concept:
CCAligned v1

Wie konnte ich endlich diesen Widerspruch zu lösen?
What I managed to finally resolve this contradiction?
ParaCrawl v7.1

Und Trump sucht eindeutig nach einem Weg, diesen unglücklichen Widerspruch zu lösen.
And Trump is clearly seeking a way to solve this unfortunate contradiction.
ParaCrawl v7.1

Eine (Kon-)föderation kann diesen anscheinenden Widerspruch lösen, das Quadrat zu einen Kreis machen.
A (con)federation can solve this seeming contradiction, squaring the circle.
ParaCrawl v7.1

Aus all diesen Gründen möchte ich an den Rat appellieren, nicht nur zuzuhören, sondern die Vorschläge und Empfehlungen dieses Parlaments zu berücksichtigen und zu respektieren, um ein für alle Mal den eklatanten Widerspruch zu lösen, der darin besteht, zum einen die Armut, Kriege und die Verletzung der Menschenrechte zu beklagen und zum anderen dazu beizutragen, an vielen Orten durch unsere Waffen und unser Schweigen die Flamme der Gewalt zu schüren, was für Millionen von Opfern unbegreiflich ist.
For all these reasons, I would appeal to the Council not just to listen, but to take into account and respect this Parliament’s proposals and recommendations, with a view to eliminating once and for all the blatant contradiction of, on the one hand, complaining about poverty, wars and violations of human rights, while on the other, fanning the flames of violence in many places through our arms and our silence, something which is incomprehensible to millions of victims.
Europarl v8

Wie wird die Kommission versuchen, den Widerspruch zu lösen, der sich aus der Tatsache ergibt, dass die Europäische Union einerseits ein gemeinsames europäisches Asylsystem, eine gemeinsame europäische Visapolitik und ein gemeinsames europäisches Grenzkontrollsystem entwickelt, während andererseits die legale Migration, die einen sehr wichtigen Teil der Steuerung der Migrationsströme darstellt, auch künftig eindeutig eine nationale Frage sein wird?
How will the Commission try to overcome the contradiction embedded in the fact that, on the one hand, the European Union is developing a common European asylum system, a common European visa system and common European border control, while, on the other hand, legal migration, which is a very important part of migration management, remains a strictly national question?
Europarl v8

Daher rufe ich alle Kolleginnen und Kollegen dieses Hauses auf, gemeinsam Wege zu finden, um diesen Widerspruch schnellstmöglich zu lösen.
Therefore I call upon all my colleagues in this House to engage in a process of joint thinking, so that we can eliminate this contradiction as soon as possible.
Europarl v8

Es wurde vorgeschlagen, diesen Widerspruch dadurch zu lösen, den Bewerberländern zu Beginn eine EWR-Mitgliedschaft anzubieten.
Some have suggested that this conflict should be resolved by offering the applicant countries membership of the EEA first.
Europarl v8

Ziel dieser Modellrechnungen war unter anderem, den Widerspruch zu lösen, dass ein breiter Plume mit einer relativ geringen Temperaturanomalie besser mit der beobachteten Krustendicke, Topographie und Schwere zu vereinbaren ist, während ein schmaler heißer Plume besser zu seismischen und geochemischen Modellen passt.
The purpose of these calculations was, among other things, to resolve the paradox that a broad plume with a relatively low temperature anomaly is in better agreement with observed crustal thickness, topography, and gravity, whereas a thin hot plume which has been invoked to explain seismological and geochemical observations.
Wikipedia v1.0

Unionsanleihen würden den Widerspruch lösen, dass die Mitgliedstaaten eine gemeinsame Währungspolitik, aber 17 verschiedene Ansätze der Schuldenverwaltung verfolgen.
Union bonds would end the contradiction of countries sharing a single currency but having 17 different debt policies.
TildeMODEL v2018

Wir befürworten die Reform der Strukturfonds, doch glauben wir nicht, daß diese allein den Widerspruch lösen kann, auf den wir hingewiesen haben.
We are voting in favour of the reform of the structural Funds but we do not believe that that by itself will resolve the contradictions which we spotlight.
EUbookshop v2

Insbesondere dann, wenn clipsbare Verbindungselemente zur Verbindung der beiden zueinander verspannten und verschiebbaren Teile vorgesehen sind, ist der Widerspruch zu lösen, wonach die clipsbaren Verbindungselemente für einen einfachen Fügevorgang einerseits möglichst flexibel und andererseits zur Gewährleistung einer höhen Stabilität der Verbindung möglichst starr ausgebildet sein sollten.
When clippable connecting components are provided for connecting the two tensioned and displaceable components a conflict is solved whereby on the one hand the clippable connecting components should be formed as flexibly as possible for a simple connection process and on the other hand, the clippable connecting components should be formed as rigidly as possible for ensuring high stability of the connection.
EuroPat v2

Die Euro-Krise verlangt nach mehr Europa, die Bürger aber wollen offenbar weniger Europa – wie lässt sich der Widerspruch lösen?
The Euro crisis demands more Europe whilst citizens clearly want less – how can we address this contradiction?
ParaCrawl v7.1

Um diesen Widerspruch zu lösen, und schlägt ein neues Gesetz, das die Möglichkeit, beginnen Sie einen neuen Pass, ohne die Angebote der alten, berichtete Itar-Tass.
To resolve this contradiction and propose a new law, which offers the opportunity to start making a new passport without removing the old, reported Itar-Tass.
ParaCrawl v7.1

Der vorliegenden Erfindung liegt deshalb die Aufgabe zugrunde, diesen Widerspruch zu lösen und eine Möglichkeit zu schaffen, wie Daten über das Datenübertragungssystem mit hoher Übertragungsrate, hoher Zuverlässigkeit und hoher Verfügbarkeit des Datenübertragungssystems übertragen und bei dem empfangenden Teilnehmer decodiert werden können.
SUMMARY Example embodiments of the present invention resolve this contradiction and provide a possibility as to how data can be transmitted via the data transmission system with high transmission rate, great reliability and high availability of the data transmission system, and decoded at the receiving user.
EuroPat v2

Insgesamt ist somit erkennbar, dass vorliegend auf einfach Weise der Widerspruch zu lösen ist, nämlich gleichzeitig eine hohe Steifigkeit und Eigenfrequenz der Lenksäule 12 zu gewährleisten und andererseits eine gute Klemmkraftübertragung zu ermöglichen.
All in all it can thus be seen that in the present case the contradiction can be easily solved, namely guaranteeing at the same time a high rigidity and characteristic frequency of the steering column 12 and on the other hand facilitating a good clamping force transfer.
EuroPat v2

Um diesen enormen Widerspruch zu lösen, bräuchte die muslimische Welt eine religiöse Revolution, ähnlich der von Martin Luther angestoßenen Reformation, die ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen dem religiösen Glauben und dem typisch menschlichen Streben nach Zivilisation und Stabilität einsetzen könnte.
To resolve this immense contradiction, the Muslim world would need a religious revolution like the Reformation led by Martin Luther to establish a balance between religious faith and the typically human aspiration for civilisation and stability.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Widerspruch zu lösen, setzt Bosch Automotive Electronics den neuen Lightweight Hypervisor von ETAS ein.
To resolve this contradiction, Bosch Automotive Electronics is using the new Lightweight Hypervisor from ETAS.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man folgenden Widerspruch lösen: auf der einen Seite die gleichgültige Distanz, mit der die strenggläubigen Juden das Heilige Land jahrhundertelang betrachtet haben und auf der anderen die heutige Einschätzung dieses Gebiets als wichtigstes religiöses Kultzentrum überhaupt, für das man sich, wenn notwendig, auch gegen die weltliche und demokratische Regierung auflehnen muss?
How to resolve this contradiction then: the indifference and alienation of observing Jews to the Holy Land for hundreds of years, on the one hand, and the current conception that the territory is the most important center of worship for which we can and should even rebel against the secular and democratic government, on the other? I think that underlying this issue is the following statement: Israel does not exist without the Torah.
ParaCrawl v7.1

Der Imperialismus versucht diesen Widerspruch zu lösen, indem er mit Feuer und Schwert einem einheitlichen staatskapitalistischen Welttrust den Weg bahnt, der die ganze Weltwirtschaft organisieren soll.
Imperialism tries to remove this contradiction by hacking a road with fire and sword towards a single world State-capitalist trust, which is to organise the whole world economy.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg konnte den Widerspruch nicht lösen, auf den Trotzki hinwies – den Widerspruch zwischen einer globalen Wirtschaft und einem System rivalisierender Nationalstaaten, auf dem das kapitalistische Eigentum beruht.
The contradiction to which Trotsky pointed—between the global economy and the system of rival nation-states in which capitalist property is rooted—was not overcome by the war.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Projekt der europäischen Einigung nach 1945 versuchten die herrschenden Eliten, den grundlegenden Widerspruch zu lösen, der den Kontinent im 20. Jahrhundert in zwei Weltkriege gestürzt hatte: den Widerspruch zwischen dem integrierten Charakter der europäischen und globalen Produktion und der Aufteilung Europas in verfeindete Nationalstaaten.
The post-1945 project of European unification was an attempt by the ruling elites to resolve the fundamental contradiction that had twice in the 20th century plunged the continent into war—between the integrated character of European and global production and the division of the continent into antagonistic nation states.
ParaCrawl v7.1

In den „Erinnerun­gen des Kaisers Hadrian" von Marguerite Yourcenar stellt Hadrian in einer Plauderei mit seinen Generälen etwas Grundlegendes fest: Man kann gut leben umge­ben von Menschen, die im Elend leben, und alle Welt­reiche, die nicht in der Lage waren, diesen Widerspruch zu lösen, gingen unter.
According to the Memoirs of Hadrian by Marguerite Yourcenar, when chatting to his generals once, Hadrian made a fundamental observation: one can live well surrounded by people who live very badly, but every empire that has failed to resolve this basic contradiction has fallen.
EUbookshop v2