Übersetzung für "Welcher nicht" in Englisch
Wir
wissen
also
nicht,
welcher
Situation
wir
gegenüberstehen.
We
do
not
therefore
know
what
situation
we
are
facing.
Europarl v8
Tom
wusste
nicht,
welcher
Verwendung
das
Holz
zugeführt
werden
würde.
Tom
didn't
know
what
the
wood
was
going
to
be
used
for.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Staat,
welcher
seinen
Kämpfern
nicht
beisteht,
wird
nicht
überleben.
A
state
that
does
not
back
up
its
fighters
will
not
survive.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
auf
den
europäischen
Kapitalmärkten
Marktmissbrauch
gleich
welcher
Art
nicht
dulden.
We
will
not
tolerate
fraud
or
market
manipulation
in
any
way,
shape
or
form
on
European
capital
markets.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
verstehe
immer
noch
nicht,
welcher
von
Ihnen...
But
I
don't
know
which
of
you...
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
ich
weiß
nicht,
welcher
ich
bin?
You
mean
to
tell
me
I
don't
know
which
is
me?
OpenSubtitles v2018
Welcher
Jude
weiß
nicht,
was
Chanukka
ist?
What
kind
of
Jew
doesn't
know
Hannukah?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
welcher
Seite
Gott
angehört.
I
say,
sometimes
I
wonder
which
side
God's
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
welcher
der
richtige
ist.
I
wasn't
sure
which
was
the
right
one.
OpenSubtitles v2018
Welcher
Panda
weiß
nicht,
wie
man
rollt?
What
kind
of
panda
doesn't
know
how
to
roll?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
welcher
Weg
der
beste
ist.
I
do
not
know
which
way
is
best,
OpenSubtitles v2018
Welcher
Mann
stünde
nicht
zitternd
vor
seinem
Vater
und
Khan?
What
man
would
not
stand
here
atremble
before
his
father
and
Khan?
OpenSubtitles v2018
Welcher
Kerl
kreuzt
nicht
im
Manjjaznoz
auf?
What
kind
of
guy
doesn't
show
up
at
Manjjiaznoz?
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
nicht,
welcher
Geschmack
kommt.
You
don't
know
the
flavor,
woman.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
ehrlich
nicht,
welcher
Mann
ich
ohne
dich
wäre,
Vater.
Honestly
don't
know
what
kind
of
man
I'd
be
without
you,
father.
OpenSubtitles v2018
Ich
ahnte
nicht,
welcher
Wahnsinn
mit
dieser
Sendung
verbunden
war.
I
had
no
idea
about
just
the
lunacy
that
was
involved
with
this
show.
OpenSubtitles v2018
Welcher
Sohn
sieht
nicht
nach
seiner
eigenen
Mutter?
What
kind
of
a
son
doesn't
check
on
his
own
mother?
OpenSubtitles v2018
Es
interessiert
mich
nicht,
welcher
parfümierte
Aristokrat
neben
euch
im
Thronsaal
sitzt.
I'm
not
proud.
I
don't
care
what
perfumed
aristocrat
sits
beside
you
in
the
throne
room.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
welcher
Religion
ich
angehöre.
I
don't
know
what
my
religion
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
bei
den
Schritten
nicht,
welcher
welcher
ist.
I've
never
been
clear
about
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
nicht,
welcher
Tony
auftauchen
wird.
You
don't
know
which
Tony's
gonna
show
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
verraten
uns
nicht,
welcher.
But
you're
not
going
to
tell
us
which
one.
OpenSubtitles v2018
Auf
Jay,
welcher
nicht
besonders
gut
schwimmt.
To
Jay,
who's
not
particularly
buoyant.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
zuerst
nicht,
welcher
es
war.
Wasn't
sure
which
one
he
was
at
first.
OpenSubtitles v2018
Anweisung
des
Kanzleivorstehers,
welcher
nicht
länger
mit
dir
reden
wird.
Order
of
the
quartermaster,
who
is
no
longer
speaking
with
you.
OpenSubtitles v2018
Welcher
Mann
wäre
nicht
erfreut
über
die
Rückkehr
einer
solchen
Frau?
After
all,
what
man
wouldn't
be
pleased
at
the
return
of
such
a
wife?
OpenSubtitles v2018