Übersetzung für "Weiter fortfahren" in Englisch
Ich
denke,
ich
muss
nicht
weiter
fortfahren.
I
do
not
think
I
need
to
go
on.
Europarl v8
So
könnte
ich
immer
weiter
fortfahren,
doch
kann
ich
Herrn
Perry
beruhigen.
I
could
go
on
and
on,
but
let
me
reassure
Mr
Perry.
Europarl v8
Ich
werde
in
meinen
Ermahnungen
weiter
fortfahren,
I
will
follow
her,
sir,
if
you
will
allow
me,
and
will
continue
the
lecture
I
was
giving
her.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
auf
dem
von
den
Gründervätern
vorgezeichneten
Weg
weiter
fortfahren.
We
must
continue
along
the
path
mapped
out
by
the
founding
fathers.
EUbookshop v2
Bevor
wir
jetzt
weiter
fortfahren,
kontaktiere
ich
erst
mal
London.
Before
we
go
any
further
with
this,
I'm
gonna
check
with
London.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
jetzt
mit
der
Ersteinrichtung
weiter
fortfahren.
You
can
now
continue
with
the
initial
set-up.
CCAligned v1
Klicken
Sie
auf
"Weiter",
wenn
Sie
fortfahren
möchten.
Click
continue
if
you
would
like
to
proceed.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Daten
nicht
gänzlich
übereinstimmen,
können
Sie
nicht
weiter
fortfahren.
If
the
details
do
not
match
completely,
you
will
not
be
able
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
können
Sie
im
Bestellvorgang
weiter
fortfahren.
After
that,
you
can
continue
the
Order
Process.
CCAligned v1
Mit
dieser
Methode
kann
der
Prozess
weiter
fortfahren
und
eine
erhebliche
Einsparung
realisieren.
By
using
this
method,
the
process
can
continue
and
realizes
a
substantial
saving.
CCAligned v1
Wenn
es
verfügbar
ist,
Sie
können
weiter
fortfahren.
If
it
is
available,
they
can
proceed
further.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Beispiel,
wie
wir
immer
weiter
fortfahren
zu
arbeiten.
That's
an
example
of
how
we
just
continue
to
work.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
weiter
fortfahren
wollen,
müßten
die
Bürger
auf
eindeutige
Weise
über
die
radikalen
verfassungstechnischen
Änderungen
aufgeklärt
werden,
die
eigentlich
keiner
will.
If
we
wanted
to
go
down
it,
we
would
have
to
propose
to
our
people,
in
no
uncertain
terms,
radical
constitutional
changes
that
nobody
wants,
really.
Europarl v8
Aber
es
geht
auch
darum,
daß
das
Potential
des
Vertrags
von
Amsterdam
im
Bereich
der
Umsetzung
der
gemeinsamen
Außen-und
Sicherheitspolitik
im
wirklichen
Gemeinschaftssinne
umgesetzt
wird
und
wir
hier
nicht
nach
alten
Methoden
weiter
fortfahren.
But
it
is
also
important
to
use
the
potential
offered
by
the
Treaty
of
Amsterdam
in
regard
to
implementing
the
common
foreign
and
security
policy
for
the
genuine
good
of
the
Community
and
not
to
continue
following
the
old
methods.
Europarl v8
Innerhalb
Europa
müssen
wir
zur
gleichen
Zeit
weiter
fortfahren,
unseren
eigenen
Kohlenstoffmarkt
zu
stärken
und
aufhören,
Handelsrechte
gratis
an
andere
abzugeben.
Within
Europe,
we
must,
at
the
same
time,
continue
to
strengthen
our
own
carbon
market
and
stop
giving
away
trading
rights
for
free.
Europarl v8
Im
Protokoll
von
Kyoto
stehen
eine
Reihe
von
Vorschlägen
dazu,
wie
wir
weiter
fortfahren
können
und
was
in
Angriff
genommen
werden
muß.
The
Kyoto
Protocol
contains
a
number
of
proposals
concerning
how
we
can
proceed
further
and
what
measures
need
to
be
taken.
Europarl v8
Mit
dieser
Aufzählung
des
Engagements,
der
Aufmerksamkeitsbeweise
und
der
konstruktiven
Stellungnahmen
des
Europäischen
Parlaments
könnte
ich
noch
weiter
fortfahren.
I
could
go
on
listing
the
commitments
the
European
Parliament
has
entered
into,
the
interest
it
has
shown,
the
constructive
positions
it
has
taken.
Europarl v8
In
meinem
Teil
Londons
–
Brent,
Harrow,
Hounslow,
Ealing,
und
ich
könnte
noch
weiter
fortfahren
–
sind
wir
zu
der
Überzeugung
gelangt,
dass
eine
gegenseitige
Politik
der
Achtung
der
Unterschiede
bei
den
Menschen,
der
Achtung
ihrer
verschiedenen
Religionen,
der
Achtung
der
verschiedenen
Sitten
und
des
Erbes
eine
viel
bessere
Möglichkeit
der
Eingliederung
von
Minderheiten
in
die
Gesellschaft
darstellt.
In
my
part
of
London
-
Brent,
Harrow,
Hounslow,
Ealing,
I
could
go
on
-
we
found
that
the
opposite
policy
of
respect
for
peoples'
differences,
respect
for
their
different
religions,
respect
for
different
practices
and
heritage,
is
a
much
better
way
of
incorporating
minorities
into
societies.
Europarl v8
Genau
deswegen
sollten
wir
weiter
fortfahren,
rechtsstaatliche
Gesetze
und
Grundlagen
für
internationale
Vereinbarungen
zu
schaffen,
und
hier
nicht
dem
Wildwuchs
das
Feld
überlassen.
For
this
very
reason
we
should
continue
to
legislate
and
build
the
foundations
for
international
agreements
on
the
basis
of
the
rule
of
law
and
not
give
way
to
the
law
of
the
jungle.
Europarl v8
Aber
es
geht
auch
darum,
daß
das
Potential
des
Vertrags
von
Amsterdam
im
Bereich
der
Umsetzung
der
gemeinsamen
Außenund
Sicherheitspolitik
im
wirklichen
Gemeinschaftssinne
umgesetzt
wird
und
wir
hier
nicht
nach
alten
Methoden
weiter
fortfahren.
But
it
is
also
important
to
use
the
potential
offered
by
the
Treaty
of
Amsterdam
in
regard
to
implementing
the
common
foreign
and
security
policy
for
the
genuine
good
of
the
Community
and
not
to
continue
following
the
old
methods.
EUbookshop v2
Aber
was
wir
nicht
länger
ertragen
sollten
und
ertragen
wollen,
ist,
daß
wir
weiter
fortfahren
mit
so
vollmundigen
Erklärungen:
keine
Anerkennung
der
Vertreibung,
keine
Anerkennung
der
gewaltsam
veränderten
Grenzen,
keine
Anerkennung
der
Gebietsgewinne,
der
Teilung
Bosnien-Herzegowinas.
But
what
we
neither
should
nor
will
tolerate
any
longer
is
that
we
continue
to
make
all
these
fulsome
declarations:
that
we
will
not
recognize
the
expulsions,
will
not
recognize
the
forcibly
changed
frontiers,
or
the
gains
in
territory,
or
the
division
of
Bosnia-Herzegovina.
EUbookshop v2