Übersetzung für "Weisheit am ende" in Englisch

Ich habe drei Kinder und bin mit meiner Weisheit am Ende.
I've got three children and I'm at my wits end.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit meiner Weisheit am Ende bei diesem Jungen.
I don't know. I'm at my rope's end with that boy.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Fragen stelle, sind alle oft mit ihrer Weisheit am Ende.
I'm always asking people questions, and a lot of the time, they are genuinely stumped.
OpenSubtitles v2018

Und alle sind hier mitihrer Weisheit am Ende.
Unfortunately, heomitted to fill in the special forms before leavingthe country.
EUbookshop v2

Was aber haben sie mit all ihrer Weisheit am Ende errungen?
But what have they won with all their wisdom in the end?
ParaCrawl v7.1

Der Polizeibeamte He Wanji war mit seiner Weisheit am Ende.
He Wanji, a policeman, was at his wit's end.
ParaCrawl v7.1

Zum Schluss waren sie mit ihrer Weisheit am Ende.
Finally, they were at their wit's end.
ParaCrawl v7.1

Wenn der wen anderes zu Rate zieht, ist er mit seiner Weisheit am Ende.
If he wants to consult with someone, that means he's stumped.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bist du manchmal sogar mit deiner Weisheit am Ende und gelangst an deine Grenzen.
Sometimes you even end up with your wisdom and reach your limits.
ParaCrawl v7.1

Selbst Hochschulabsolventen mit einschlägigem Fachwissen in manuellem Fischfang waren mit ihrer Weisheit am Ende.
Even the university graduates with speciality in fish grabbing were entirely at a loss.
EUbookshop v2

Denn wieder einmal liegt uns ein Vorschlag vor, der eine Unmenge Vorschriften und Verordnungen beinhaltet, die durch so viele Verweise auf Strafmaßnahmen und Vertragsverletzungsverfahren erhärtet werden, dass die Berichterstatterin bei ihrem Versuch mit ihrer Weisheit am Ende sein muss, einen Vorschlag zu unterbreiten, der leicht umzusetzen, fair gegenüber allen und dennoch wirksam ist.
For yet again we have a proposal carrying a raft of rules and regulations, backed up with so many references to penalties and infringement procedures that the rapporteur must be at her wits' end trying to make a proposal which is easy to operate, fair to all, but effective.
Europarl v8

Wenn die Mäuse weg... und Sie mit der Weisheit am Ende sind... brauchen Sie jemanden, auf den Verlass ist.
When the chips are down and you're at the end of your rope you need someone that you can count on.
OpenSubtitles v2018

Das haben zwar andere alte Sannyasin, Freunde von mir, auch schon vor Jahren bei Osho so gemacht, die nun mit ihrer Weisheit am Ende von der Sozialhilfe leben.
Other old Sannyasins, friends of mine, have done the same thing years ago with Osho. These friends live with their wisdom in the end on public welfare.
ParaCrawl v7.1

Ich will euch immer wieder die Versicherung geben, daß die Meinen geschützt werden und daß zahllose Engel ihre Obhut übernehmen, weil sie in Meinem Willen tätig sind, weil sie auch die Kraft haben, euch zu helfen, und es darum keiner irdischen Hilfsmittel bedarf, denn Meine Liebe, Macht und Weisheit werden am Ende offensichtlich in Erscheinung treten, wenn auch dann Mein Wirken widergesetzlich ist und sein kann, weil die Meinen glauben und alles für möglich halten und die Ungläubigen von der Erde vertilgt werden....
And therefore it will not require earthly means of help, for My love, might and wisdom will become clearly evident at the end, albeit My working will and can then be contrary to natural law because My Own believe that everything is possible and the unbelievers will be devoured by the earth....
ParaCrawl v7.1

Sarah fürchtet um ihren Verstand und auch ihr Mann möchte einen Psychiater hinzuziehen, da der Familienarzt Dr. Maurice Young mit seiner Weisheit am Ende ist.
Sarah feels she is going insane; Jack wants her to consult a psychiatrist as the family doctor, Dr. Maurice Young, is at his wit's end.
ParaCrawl v7.1

Daher musste EIN SEIN es hinnehmen, dass sich sein gewaltiges Potenzial an Licht und Liebe, sein Geist und Sein nicht ausdrücken konnte, dass seine ganze Weisheit und Macht am Ende zu nichts nütze sein würden.
And so, ONE BEING had to accept that nothing changed, that it could not express its huge potential of love and light, that its wisdom and power was no use at all. IT accepted that for a long time – until one certain day.
ParaCrawl v7.1

Daher musste EIN SEIN es hinnehmen, dass sich nichts veränderte, dass sich sein gewaltiges Potenzial an Licht und Liebe nicht ausdrücken konnte, dass seine ganze Weisheit und Macht am Ende zu nichts nütze sein würden.
And so, ONE BEING had to accept that nothing changed, that it could not express its huge potential of love and light, that its wisdom and power was no use at all.
ParaCrawl v7.1

Wenn du müde, ausgelaugt und mit deiner Weisheit am Ende bist, kann dein Aktivismus leicht negativ werden.
When you're tired, worn out, and at your wit's end, that's when activism can turn negative.
ParaCrawl v7.1

Ich war mit meiner Weisheit am Ende, und so gab ich vor zu schlafen, während ich La Monte Youngs Piano-Stück spielte.
At my wit's end, I pretended to sleep while playing La Monte Young's piano pieces.
ParaCrawl v7.1