Übersetzung für "Wegen der gefahr" in Englisch

Diese sind wegen der Gefahr meist nicht zugänglich.
Because of the danger Waitiri Station usually declines access.
Wikipedia v1.0

Wegen der Gefahr durch deutsche Schnellboote führte keines der Schiffe ein Positionslicht.
No ships showed any lights because of the risk from German E-boats.
Wikipedia v1.0

Solche Ausgleichszahlungen sind der Kommission wegen der erhöhten Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen anzuzeigen.
Such compensation will have to be notified to the Commission due to the higher risk of distortion of competition.
TildeMODEL v2018

Solche Ausgleichszahlungen sind wegen der erhöhten Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen bei der Kommission anzumelden.
Such compensation has to be notified to the Commission due to the higher risk of distortion of competition.
TildeMODEL v2018

Wegen der Gefahr einer Abhängigkeitsentwicklung sollte die Behandlungsdauer so kurz wie möglich sein.
To reduce the risk of side effects treatment duration should be as short as possible.
WikiMatrix v1

Außerdem möchte man meistens nicht geerdete Netze wegen der Gefahr intermittierender Erdschlüsse vermeiden.
Furthermore, it is normally desired to avoid ungrounded networks in view of the risk of intermittent ground faults.
EuroPat v2

Auch Rettungszüge konnten zunächst wegen der Gefahr weiterer Erdrutsche nicht eingesetzt werden.
Special emergency trains could not be used either, because of the dangers of further landslides.
WikiMatrix v1

Wegen der Erdbeben gefahr in diesem Gebiet waren einfach abgestützte Felder erforder lich.
The simply supported spans were necessitated by the earthquake potential of the area.
EUbookshop v2

Heute ist das Bergwerksgelände wegen der Gefahr von Einbrüchen Bergbau-Sperrgebiet.
To this day, construction in the area is limited by the threat posed by potential mine collapse.
WikiMatrix v1

Wegen der Gefahr des Aufquellens wird kein Holz benutzt.
There is no wood used at all because of the risk of moisture expansion.
ParaCrawl v7.1

Grillen ist in den Sommermonaten wegen der Gefahr von Waldbränden nicht gestattet.
BBQ-ing is not allowed during the summer months because of the danger of forest fires.
ParaCrawl v7.1

Die Schwangerschaft ist bedroht wegen der Gefahr eines Sturzes oder verdrehen.
This is one of mostcommonproblems with breastfeeding.
ParaCrawl v7.1

Muss man die Antiobiose zwischendurch wechseln, wegen der Gefahr von Resistenzen?
Does one have to switch antibiotics in between due to the risk of resistances?
ParaCrawl v7.1

Eine Behandlung ist deshalb wichtig, auch wegen der Gefahr körperlicher mehr...
Treatment is therefore also important because of the risk of more...
ParaCrawl v7.1

Eine Behandlung ist deshalb wichtig, auch wegen der Gefahr körperlicher Folgeerkrankungen.
Treatment is therefore also important because of the risk of consequential physical complications.
ParaCrawl v7.1

Die Synthese repetitiver Abschnitte ist auch wegen der Gefahr von Fehlhybridisierung deutlich erschwert.
The synthesis of repetitive segments is also made distinctly difficult because of the risk of faulty hybridization.
EuroPat v2

Ein Werkzeugwechsel ist wegen der potentiellen Gefahr von Fehlmanipulation grundsätzlich unerwünscht.
A change of tools is not desired because of the potential risk of an incorrect manipulation.
EuroPat v2

Das Grillen ist in den Sommermonaten wegen der Gefahr von Waldbränden nicht gestattet.
BBQ-ing is not allowed in the summer months because of the danger of forest fires.
ParaCrawl v7.1

Das Verdichtungsverhältnis darf z.B. wegen der Gefahr der klopfenden Verbrennung nicht verändert werden.
The compression ratio must not be altered because of the danger of a knocking combustion.
ParaCrawl v7.1

Ich war aufgeschreckt wegen der Gefahr.
I was alarmed by the danger.
ParaCrawl v7.1

Daher Tausende von Lehrern verlassen ihre Arbeitsplätze wegen der Gefahr ist groß.
Therefore, thousands of teachers left their jobs because of the risk is great.
ParaCrawl v7.1

Aber wir tun nicht Nickel verwenden, wegen der Gefahr der Allergie.
But we do not use nickel because of the risk of allergy.
ParaCrawl v7.1

Dieses muss wegen der Gefahr der Selbstentzündung getan werden.
This has to be done because of the danger of auto-ignition.
ParaCrawl v7.1

Das Föhnen des Windelbereichs wird wegen der Gefahr von Verbrennungen nicht mehr empfohlen.
A blowing-dry of the diaper region is no longer recommended due to the danger of burning.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Gefahr einer Staubexplosion sind sie druckstoßfest ausgeführt.
Because of the danger of a dust explosion they are designed pressure shock resistant.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig ist das Experimentieren mit SCP-909s Effekten wegen der Gefahr eines Eindämmungsbruch eingestellt.
Currently experimentation with SCP-909's effects has been discontinued, due to risk of containment breach.
ParaCrawl v7.1

Der Kamin darf nicht wegen der Gefahr der Rauchschäden verwendet werden.
The fireplace must not be used due to risk of indoor smoke damage.
ParaCrawl v7.1

Wie unser Entschließungsantrag festhält, sind wir zutiefst beunruhigt wegen der Gefahr eines neuen nuklearen Wettrüstens.
As the motion for a resolution which we have signed states, we are deeply worried by the danger presented by a new nuclear arms race.
Europarl v8