Übersetzung für "Wechsel vollziehen" in Englisch

Die Möglichkeit zu haben, diese Wechsel zu vollziehen ist nicht selbstverständlich.
It is not a matter of course to have the opportunity to undertake this change.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es welche, die als Berauschte einen radikale Wechsel vollziehen.
There are those for whom intoxication makes a radical change.
ParaCrawl v7.1

Dass mehrere Reiche, eines von fünf, den Wechsel vollziehen werden.
That several kingdoms, one of five, will make the change.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass dies der richtige Augenblick ist, um diesen Wechsel zu vollziehen.
I think this is an opportune moment to make that shift.
OpenSubtitles v2018

Was Sie tun müssen, um den Wechsel formal zu vollziehen, erfahren Sie hier:
Here you can find out what you have to do to make the change formally:
ParaCrawl v7.1

Um den Wechsel vollziehen zu können, muss dieser vom Studienchef und vom Direktor genehmigt werden.
The change has to be permitted by headquarters and central office of the school.
ParaCrawl v7.1

Die EU muss einen ebensolchen Wechsel vollziehen und die so wichtige Gleichbehandlung und Gleichheit unter Beweis stellen, die notwendig ist, damit ein palästinensischer Staat entstehen kann, der in Frieden mit Israel lebt.
The EU must match that shift and demonstrate the crucial equality and equity required to the creation of a Palestinian state, living in peace with Israel.
Europarl v8

Es wird eine Übergabe der Präsidentschaft geben, doch die Bedingungen, unter denen Sie, Herr Ratspräsident, und die portugiesische Präsidentschaft diesen Wechsel vollziehen werden, und die Art der Übergabe sind von entscheidender Bedeutung.
The handover will have been made, but the conditions in which the handover is going to be made, by yourself, Mr President, and by the Portuguese Presidency, are going to be extremely important, as is the nature of this handover.
Europarl v8

In einem Bezirksgottesdienst am 15. Februar 2009 in Birmingham wollen beide Bezirksapostel Kolb und Schumacher den Wechsel offiziell vollziehen.
In a district service scheduled to take place on 15 February 2009, District Apostles Kolb and Schumacher plan to make the transfer official.
ParaCrawl v7.1

Allerdings glaube ich, dass Brasilien nach der WM, mit den neuen Stadien und einer anderen Struktur, diesen Wechsel vollziehen wird.
However, I think that once the World Cup is over, and thanks to the new stadiums and improved infrastructure, this change will take place in Brazil too.
ParaCrawl v7.1

Nun möchte ich einen Wechsel der Blickrichtung vollziehen und versuchen, das Symbol aus „indianischer Sicht“ zu betrachten.
I would like to perform a change of my line of sight and try to look at the symbol from “the Indian view” now.
CCAligned v1

Carmen Olaechea und ich wurden von Betty Zucker eingeladen, auf der Basis der abgeschlossenen Feldarbeit und erster qualitativer Analysen mögliche Dilemmas zu identifizieren, vor denen die jungen Menschen – und auch die anderen ins System der Berufslehre eingebundenen Personen und Stellen - stehen und die möglicherweise mit den Anstoß geben, einen Wechsel zu vollziehen.
Once the field work and the quantitative analysis of the investigation had been concluded, Carmen Olaechea and I were invited by Betty Zucker to identify possible dilemmas, which the young people – and the other actors in this field of professional training – might face, and which could motivate them making a change.
ParaCrawl v7.1

Hiernach muss ich darüber sprechen, dass seit 2008, das unser französischer Vortragender als "wake-up call bezeichnet hat, also seit der Finanzkrise des Jahres 2008 vollzieht sich ein Paradigmenwechsel in der Weltwirtschaft und in der Weltpolitik, und heute ist es ein Gradmesser für den Erfolg der europäischen Länder, welche jene Länder waren, die diesen Wechsel sofort vollziehen konnten, welche jene, die dies langsamer getan haben, und welche jene, die sich immer noch erst in der Phase des Sichbesinnens befinden.
Since the 2008 financial crisis the world economy and world politics have experienced a paradigm change, and today the success of European countries is measured by how rapidly they have been able to implement this change: which ones responded immediately, which ones reacted more slowly, and which ones are still only in the process of waking up.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich hier ein Wechsel vollziehen soll, dann wird es bestimmt nicht von oben nach unten geschehen.
If change is to happen here, it's not going to come from the top down.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu den am freien Markt erhältlichen Marktpreisen werden Kunden, die diesen Wechsel nicht vollziehen, vom Grundversorger weiterhin zu kostenbasierten Preisen versorgt.
In contrast to the market prices available on the free market, customers who do not change provider are still supplied at cost-based prices by the basic provider.
ParaCrawl v7.1

Die Alten können diesen Wechsel nicht mehr vollziehen, Vermögen können sie in den seltensten Fällen ihren Kindern hinterlassen, so werden die letzten Anstrengungen gemacht und die letzten Mittel aufgeboten, um Söhne und Töchter in Stellungen mit fixem Einkommen zu bringen, wozu ein Betriebskapital nicht nötig ist.
The old people cannot accomplish this change any more, and only in rare cases are they able to leave a fortune to their children, so they make desperate efforts and employ their last means to obtain for their sons and daughters positions with a fixed that require no capital.
ParaCrawl v7.1

Es ist in jedem von euch drin, diesen Wechsel zu vollziehen, um eine neue Welt aufzubauen, diese Erde Nova, diese Gaia Nova.
It is within each of you to effect this change and to build this new world, this Nova Earth, this Nova Gaia.
ParaCrawl v7.1

Neben dem ersten großen Bestandskunden, der im Rahmen eines Neuprojektes den vollständigen Wechsel auf OmniPOS vollziehen wird, entschieden sich zwei weitere Einzelhändler, die ebenfalls zu den Global Top 50 gehören, für die von SAP vertriebenen Lösungen, die von GK Software entwickelt werden.
Not only has the first major existing customer decided to implement a complete switch to OmniPOS within a new project, but two other retailers, which are also among the global top 50, also opted to introduce the solutions sold by SAP and developed by GK Software.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang vom Stumm- zum Tonfilm teilte sie das Schicksal vieler anderer Darsteller, die diesen Wechsel nicht erfolgreich vollziehen konnten.
She shared the same fate with many other actors and actresses who did not manage the transfer from the silent movie era to the talkies successfully.
ParaCrawl v7.1

Am kommenden Sonntag, 23. Februar 2014, wird Stammapostel Jean-Luc Schneider nach Dortmund kommen und den Wechsel vollziehen.
This Sunday, 23 February 2014, Chief Apostle Jean-Luc Schneider will come to Dortmund and make the change official.
ParaCrawl v7.1

Aber könntest du mir einen Schlüssel, einen Hebel geben, um diesen radikalen Wechsel zu vollziehen?
But could you give me a key or a lever to effect the radical change?
ParaCrawl v7.1

Sehr gute Voraussetzungen also für die Universitäten St. Gallen und Lausanne, die Zürcher Hochschule der Künste oder die Universität Freiburg, welche als nächste den Wechsel vollziehen wollen.
It’s the perfect time for the next candidates – the Universities of St.Gallen and Lausanne, the Zurich University of the Arts and the University of Fribourg – to make the switch.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kann der Besucher den sich im Außenraum vollziehenden Wechsel der Tageszeiten nachempfinden.
This in turn enables visitors to register the changing course of the day outside.
ParaCrawl v7.1

Dies ist vor allem auf den sich rasch vollziehenden Wechsel von Liniensorten auf Hochleistungshybriden zurückzuführen.
This is largely attributable to the rapid pace at which farmers are switching from pure-line varieties to high-performing hybrids.
ParaCrawl v7.1

Aus der fortbestehenden, mitgliedstaatlich verankerten Volkssouveränität und aus dem Umstand, dass die Staaten die Herren der Verträge bleiben, folgt - jedenfalls bis zur förmlichen Gründung eines europäischen Bundesstaates und dem damit ausdrücklich zu vollziehenden Wechsel des demokratischen Legitimationssubjekts -, dass den Mitgliedstaaten das Recht zur Prüfung der Einhaltung des Integrationsprogramms nicht entzogen sein kann.
It follows from the continuing sovereignty of the people which is anchored in the Member States and from the circumstance that the states remain the masters of the Treaties, that - in any case until the formal foundation of a European federal state and the change of the subject of democratic legitimation which must be explicitly effected with it - that the member states may not be deprived of the right to review compliance with the integration programme.
ParaCrawl v7.1