Übersetzung für "Was mich betrifft" in Englisch

Herr Prodi ist daher, was mich betrifft, herzlich willkommen.
So as far as I am concerned, Mr Prodi would be a most welcome choice.
Europarl v8

Was mich betrifft, können sie sie eigentlich für immer begraben.
In fact, as far as I am concerned, they can take it away forever.
Europarl v8

Was mich betrifft, so sind die Grenzen scharf gezogen.
As far as I am concerned the lines are very sharply drawn.
Europarl v8

Was mich betrifft und was uns betrifft, sollte die Entscheidung klar sein.
As far as I am concerned, as far as we are concerned, the choice should be clear.
Europarl v8

Was mich betrifft, so ist die politische Entscheidung einfach.
The political choice is simple, as far as I am concerned.
Europarl v8

Was mich betrifft, habe ich eine erste Antwort.
For me, there is an initial response.
Europarl v8

Was mich betrifft, zäumen wir damit das Pferd beim Schwanz auf.
To do so is, as far as I am concerned, to put the cart before the horse.
Europarl v8

Was mich betrifft, so können die Verhandlungen aufgenommen werden.
As far as I am concerned, the negotiations can begin.
Europarl v8

Was mich betrifft, so möchte ich drei Anmerkungen machen.
For my part, I should like to make three comments.
Europarl v8

Die Zeit der Kompromisse ist, was mich betrifft, vorüber.
In my view, the time for compromise is over.
Europarl v8

Was mich betrifft, ist das keine gute Idee.
As far as I am concerned, this is not a good idea.
Europarl v8

Was mich betrifft, haben meine Frau und ich unser eigenes verrücktes Vermächtnis-Projekt.
You know, as for me, my wife and I have our own crazy legacy project.
TED2013 v1.1

Was mich betrifft, so habe ich nichts zu sagen.
As for me, I have nothing to say.
Tatoeba v2021-03-10

Was mich betrifft, bin ich ganz zufrieden.
As for me, I am quite happy.
Tatoeba v2021-03-10

Jedenfalls nicht, was mich betrifft.
I mean, not as far as I'm concerned.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, Besser später als früher.
But as far as I am concerned, better later than sooner.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, Sie können sich jederzeit umbringen lassen.
Far as I'm concerned, you can go and get yourself killed any time you want.
OpenSubtitles v2018

Du irrst dich, was mich betrifft.
You got me wrong.
OpenSubtitles v2018

Also, was mich betrifft, seid ihr zwei der gleichen Sorte.
As far as I'm concerned, you're two of a kind.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, war und ist er die Nummer eins.
So far as I'm concerned, he was number one then, and he is number one now.
OpenSubtitles v2018

Die haben wir immer noch, was mich betrifft.
We still have as far as I'm concerned.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, Mister, ist das Ihr Mantel.
As far as I'm concerned, mister, that's your coat.
OpenSubtitles v2018

Und was mich betrifft, ich finde Sie klasse.
And as far as I'm concerned, you're tops.
OpenSubtitles v2018

Und was mich betrifft, ich habe es satt.
As for me... i've had it.
OpenSubtitles v2018

Und du hast auch Recht, was mich betrifft.
And you may be right about me, too.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, sind wir voll bei der Sache.
For my dough, we're on the ball.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, war Montez eine Erfindung.
So far as I'm concerned, Montez was an invention.
OpenSubtitles v2018

Was mich betrifft, Gurble, ist der Fall eindeutig.
As far as I'm concerned, Gurble, the case is proved.
OpenSubtitles v2018