Übersetzung für "Was daran liegt" in Englisch

So können Sie ihn sich merken, falls Ihnen was daran liegt.
You can remember it by that... if you care to.
OpenSubtitles v2018

Was nur daran liegt, dass ich mit einem Haufen Chaoten arbeite.
See, it's only because I work with a bunch of slobs.
OpenSubtitles v2018

Was liegt daran, wenn wir sterben?
What happens when we die?
WikiMatrix v1

Ich liebe ihn und weiß nicht, ob ihm was daran liegt.
I love him, And I don't know if he cares.
OpenSubtitles v2018

Daß aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran?
For what if some did not believe?
ParaCrawl v7.1

Brich, o Herz, was liegt daran?
Break, heart! Why does it matter?
CCAligned v1

Was daran liegt, dass ich erst seit April dauerhaft in Stockholm bin.
That's because I've been living in Stockholm properly since April.
ParaCrawl v7.1

Aber was da eben daran liegt, das fassest du nicht.
But what there is to it, you cannot grasp.
ParaCrawl v7.1

Rom 3:3 dass aber etliche nicht daran glauben, was liegt daran?
3 For what if some did not believe?
ParaCrawl v7.1

Ein Jude mehr oder weniger was liegt daran?...
One Jew more or less — what does it matter?...
ParaCrawl v7.1

Hätte nicht gedacht, dass ihm was daran liegt, seine alte Schule zu besuchen.
Shouldn't have thought he was the type to have paid a visit to his old school again.
OpenSubtitles v2018

Sie ist besonders bekannt, was im Wesentlichen daran liegt, dass sie verbindlich vorgeschrieben ist.
It has a particularly high recognition, largely due to its mandatory presence on products.
TildeMODEL v2018

Was insbesondere daran liegt, dass sich das Gehirn nicht ohne weiteres mit Medikamenten behandeln lässt.
This is due particularly to the fact that the brain cannot simply be treated using drugs.
ParaCrawl v7.1

Heute freuen wir uns über Cancún, wobei meine Freude immer noch etwas zurückhaltend ist, was einfach daran liegt, dass ich mehr wollte.
Today, we are happy with Cancún, but my joy is still slightly reserved, simply because I would like more.
Europarl v8

Der Begriff "Effizienz" wird in EU-Dokumenten oftmals nicht korrekt verwendet, was daran liegt, dass der Begriff "Energieeffizienz" und Methoden zu ihrer Bewertung missverstanden werden, beziehungsweise daran, ob es um die Frage nach der Bruttoeffizienz eines Landes oder um die Pro-Kopf-Effizienz geht, oder auch um die Konversionseffizienz, etwa bei der Umwandlung von Primärenergie in nützliche Arbeit.
The term 'efficiency' is often used incorrectly in EU documents, due to a misunderstanding of the term 'energy efficiency' and methods for its assessment, or in other words whether we are talking about national gross efficiency or efficiency per capita, or conversion efficiency, for example the conversion of primary energy into useful work.
Europarl v8

Es ist für uns als Europäisches Parlament mitunter sehr schwierig, in ausreichendem Maße zur Öffentlichkeit durchzudringen, was zum Teil daran liegt, daß wir an zwei Sitzungsorten tagen.
The European Parliament sometimes finds it very difficult to get through to the general public properly, partly because of our unfortunate position of having two seats.
Europarl v8

Jetzt haben wir nicht einmal einen klaren Beweis dafür, dass sie das erreicht hat, wofür sie gedacht war, was daran liegt, dass viele Mitgliedstaaten immer noch die Philosophie und Bedeutung des einheitlichen Binnenmarktes missverstehen.
Now we do not even have clear evidence that it achieved what it was supposed to achieve, the reason being that many Member States still misunderstand the philosophy and meaning of the single internal market.
Europarl v8

Die US-Präsidentenwahl letztes Jahr im November hat ein beispielloses Maß an Enthusiasmus, Hoffnung und Interesse hier in Europa hervorgerufen, was nicht zuletzt daran liegt, dass die Wahl des US-Präsidenten auch für die Europäer von Bedeutung ist.
Last November's US Presidential election generated an unprecedented degree of enthusiasm, expectation and interest here in Europe. This is because the choice of US President matters to Europeans.
Europarl v8

Wir zahlen derzeit mehrere 100 Mrd. EUR Zinsen zu viel für unsere Staatsschulden, was daran liegt, dass es keinen europäischen Anleihenmarkt gibt und alle Anleihenmärkte weiterhin segmentiert sind, und das bei einer starken Liquiditätsverknappung.
We are currently paying several hundred billion euro too much in interest on our government debt owing to the fact that there is no European bond market and all the bond markets are still segmented, with an enormous shortage of liquidity.
Europarl v8

Ich habe gegen das Übergangsabkommen gestimmt, das zwischen der EU und den Vereinigten Staaten über die Verarbeitung und den Transfer von Finanzdaten der europäischen Bürger und Bürgerinnen unterzeichnet wurde, was nicht zuletzt daran liegt, das es die Einhaltung der Grundsätze der Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit in Frage stellt, sowie die Integrität und Sicherheit der europäischen Finanzdaten, sondern auch, weil dem Parlament die Möglichkeit zur angemessenen Durchführung seiner Prärogative verweigert wurde.
I voted against the interim agreement signed between the EU and the United States on the processing and transfer of financial data on European citizens, not only because it is manifestly bad owing to the fact that it calls into question respect for the principles of necessity and proportionality, as well as the integrity and security of European financial data, but also because Parliament was denied the chance to properly exercise its prerogatives.
Europarl v8