Übersetzung für "Vorschnell urteilen" in Englisch
Vergessen
Sie
nicht,
Sie
dürfen
nicht
vorschnell
urteilen.
Just
remember
one
thing:
You
must
not
jump
to
conclusions.
OpenSubtitles v2018
Bei
so
vielen
Varianten
darf
man
nicht
vorschnell
urteilen.
With
so
many
variables,
you
can't
be
too
hasty.
OpenSubtitles v2018
Na,
na,
na,
wir
wollen
nicht
vorschnell
urteilen.
Now,
now,
now,
let
us
not
jump
to
conclusions.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
nicht
vorschnell
urteilen,
auch
wenn
man
den
Täter
finden
will.
You
don't
want
to
jump
to
conclusions.
I
know
you
want
to
find
who
did
this.
OpenSubtitles v2018
Aus
jüngster
Erfahrung
lernte
ich,
dass
man
nicht
vorschnell
urteilen
soll.
Well,
my
recent
experiences
taught
me
never
to
judge
too
quickly.
OpenSubtitles v2018
Das
ganze
"vorschnell
urteilen,
bevor
man
die
ganze
Geschichte
bekommt".
The
whole
,
uh,
jumping
to
conclusions
thing
before
getting
the
full
story?
OpenSubtitles v2018
Wir
reagieren
pikiert,
ungeduldig,
urteilen
vorschnell
und
fühlen
uns
unwohl.
We'll
act
picky,
impatient,
judgmental,
inconvenienced.
ParaCrawl v7.1
Lass
uns
nicht
vorschnell
urteilen.
Let's
not
prejudge
this.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
nicht
vorschnell
urteilen.
We
mustn't
jump
to
conclusions
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
es
ist
einfach,
vorschnell
zu
urteilen,
wenn
man
nicht
alle
Fakten
kennt.
I
think
it's
easy
to
jump
to
the
wrong
conclusions
without
all
the
facts.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
jetzt
nicht
vorschnell
darüber
urteilen,
ob
wir
in
den
politischen
Integrationsprozessen
mehr
oder
weniger
vorankommen
sollten.
I
am
not
going
to
prejudge
whether
we
should
make
more
or
less
progress
in
the
processes
of
political
integration.
Europarl v8
Ich
bedauere
jedoch
die
unbegründete
Bemerkung
im
Bericht
bezüglich
der
Treibnetze
und
vor
allem,
daß
versucht
wird
vorschnell
zu
urteilen.
I
deplore,
however,
the
gratuitous
introduction
of
the
reference
in
the
report
to
monofilament
nets
and
particularly
the
attempt
to
prejudge
the
issue.
EUbookshop v2
Ich
möchte
ja
nicht
vorschnell
urteilen,
aber
es
sieht
so
aus,
als
ob
meine
Tochter
die
Schule
schwänzt,
ihre
Zukunft
wegwirft,
und
zur
jugendlichen
Straftäterin
wird.
I
don't
wanna
jump
to
conclusions
but
it
appears
that
what
we
have
is
my
daughter
ditching
school
throwing
away
her
future,
basically
becoming
a
juvenile
delinquent.
OpenSubtitles v2018
Aber,
während
das
ein
Rückschritt
in
der
Serie
ist,
sollten
wir
vielleicht
nicht
vorschnell
urteilen.
But,
while
this
is
a
step
backwards
for
the
series,
perhaps
we
shouldn't
be
too
quick
to
judge.
QED v2.0a
Es
will
mir
scheinen,
dass
wir
über
die
Frömmigkeit
der
Kinder
oft
vorschnell
urteilen,
wo
erst
die
Zeit
zeigen
wird,
was
geschieht.
It
would
seem
to
me
that
we
are
often
too
quick
to
judge
the
spirituality
of
children,
when
only
time
will
tell.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
sie
dabei
irren
oder
vorschnell
urteilen,
wie
das
auch
uns
Erwachsenen
immer
wieder
passiert.
Of
course
they
can
be
mistaken
or
draw
premature
conclusions,
just
like
we
adults
will
sometimes
do.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchten
wir
noch
einmal
auf
die
Wichtigkeit
des
Geschlechts
von
Kindern
hinweisen,
weil
der
Lehrer
beim
Unterrichten
von
Wissenschaft
und
Technik
besonders
darauf
achten
muss,
nicht
vorschnell
zu
urteilen
und
mögliche,
durch
soziale
und
oder
kulturelle
Faktoren
verursachte
Kommunikationsbarrieren
zu
überwinden.
At
this
point
we
want
to
insist
once
again
on
the
importance
of
children's
gender,
because
in
teaching
science
and
technology
topics
the
teacher
must
take
care
not
to
prejudge,
and
to
overcome
possible
communication
barriers
caused
by
social
and/or
cultural
factors.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwierig,
Lösungen
zu
finden.
Wir
dürfen
aber
nicht
vorschnell
urteilen
und
von
vornherein
darauf
verzichten,
wie
die
Kommission
unglücklicherweise
signalisiert
hat.
The
solutions
are
difficult,
however,
let
us
not
prejudge
them
and
dismiss
them
outright,
as
the
Commission
has
unfortunately
signalled.
Europarl v8
Tja,
Cavender,
scheinbar
war
ich
etwas
vorschnell
mit
meinem
Urteil.
Well,
cavender,
it
seems
that
i've
been
premature
in
my
judgment.
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen,
ich
soll
mir
kein
vorschnelles
Urteil
über
ihn
bilden?
You
mean
don't
make
a
snap
judgment
about
him?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
dass
ich
zu
vorschnellen
Urteilen
neige.
I
may
have
been
a
little
quick
to
judge
again.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
vorschnelle
Urteile
über
Hervorragende
und
Mittelmäßige
gehört.
In
conclusion,
we
wish
you
every
success
in
your
task
and
w
will
vote
for
you,
but
that
vote
is
not
tantamount
to
cart
blanche.
EUbookshop v2
Charles,
ich
will
nicht
glauben,
dass
du
vorschnell
urteilst.
Charles,
I'd
hate
to
think
you'd
prejudge
us.
OpenSubtitles v2018
So
oder
so
war
er
zu
einem
vorschnellen
Urteil
gelangt.
Either
way
he
had
come
to
a
hasty
judgment.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
verschlimmert
sich
dabei
das
ganze
Problem
mit
dem
vorschnellen
Urteilen.
Of
course
that
aggravates
the
whole
problem
of
being
judgmental.
ParaCrawl v7.1
Ich
fällte
vorschnell
ein
Urteil.
I
jumped
to
a
hasty
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Sie
geben
vorschnelle
Urteile
ab.
There's
no
reason
to
be
so
judgmental.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
vorschnelles
Urteil.
It
was
a
snap
judgment.
OpenSubtitles v2018