Übersetzung für "Vorschlag überdenken" in Englisch

Werden Sie diesen Vorschlag überdenken oder wird er endgültig über Bord geworfen?
Will you reconsider this proposal, or will it be jettisoned for good?
Europarl v8

Deshalb fordern wir Sie auf, Frau Kommissarin, Ihren Vorschlag zu überdenken.
We therefore call on you, Commissioner, to reconsider your proposal.
Europarl v8

Hatten Sie Gelegenheit, meinen Vorschlag zu überdenken.
You've had an opportunity to consider my proposal.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt eine Stunde, um meinen Vorschlag zu überdenken.
I'll give you an hour to consider my proposition.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde Ihren Vorschlag überdenken.
But I will consider your proposition.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wollen die Herren meinen Vorschlag noch überdenken.
Perhaps you gentlemen need more time to consider my proposal.
OpenSubtitles v2018

Wird Euer Majestät den Vorschlag wenigstens überdenken?
Will Your Majesty at least consider the proposal?
OpenSubtitles v2018

Der Rat wird Geraks Vorschlag überdenken.
The council will deliberate on Gerak's proposal.
OpenSubtitles v2018

Wir sind in der Nähe, falls Sie meinen Vorschlag noch mal überdenken möchten.
We will be in close proximity if you wish to reconsider my suggestion.
OpenSubtitles v2018

Das Präsidium wird darauf zurückkommen und diesen Vorschlag höchstwahrscheinlich überdenken oder genauer fassen müssen.
The Praesidium would have to come back to this point, in order, very probably, to reconsider the suggestion or to clarify it further.
EUbookshop v2

Li sagte, dass er meinen Vorschlag überdenken und mit den höheren Behörden sprechen würde.
Li said that he would consider my suggestions and would talk to the higher authorities.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen, den Vorschlag zu überdenken, für diese Institution eine Aufsicht einzuführen, sowohl im Interesse einer genauen Messung der Qualität der Finanzlage und der Ergebnisse der EIB und ihrer Ergebnisse als auch der Einhaltung effektiver und erfolgreicher Geschäftspraktiken.
We recommend for consideration the proposal that prudential supervision be introduced for this institution as well in the interest of the precise measurement of the quality of the EIB's financial situation and its results, as well as compliance with effective and successful business practice.
Europarl v8

Unter der Voraussetzung, daß die Mitgliedstaaten diese Frage selbst effizient über transparente, vor allem einzelstaatliche Bestimmungen regeln, könnten wir diesen Vorschlag noch einmal überdenken und auch auf diese Weise den Bedenken von Frau Klaß Rechnung tragen.
As long as Member States can settle this question efficiently themselves by means of transparent provisions at national level, then we could revisit this proposal and thus take account of Mrs Klaß's concerns.
Europarl v8

Ich hoffe, der Herr Abgeordnete, der vorschlug, daß wir die Einstellung jeglicher humanitärer Hilfe in Erwägung ziehen sollten, wird seinen Vorschlag nochmals überdenken.
I hope that the honourable Member who suggested that we should perhaps consider cutting off any humanitarian assistance will have second thoughts about that.
Europarl v8

Auch wenn nicht mehr viel Zeit bleibt, fordere ich die Kommission auf, diesen schädlichen Vorschlag nochmals zu überdenken.
I urge the Commission, even at this late stage, to rethink this damaging proposal.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission ist es sinnvoller, den Vorschlag neu zu überdenken und den Inhalt des Urteils des Gerichtshofs genauer zu prüfen.
The Commission considers it preferable to reconsider the proposal and to better scrutinise the content of the Court of Justice judgment.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission auffordern, den Vorschlag nochmals zu überdenken und eine Alternativmöglichkeit ins Auge zu fassen.
I would call upon the Commission to rethink the proposal and to think of an alternative way.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission dringend dazu auf, diesen Vorschlag zu überdenken und sich noch einmal mit dem alten Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem zu befassen.
I urge the Commission to rethink that and look at the old IACS forms.
Europarl v8

Ich bitte die Kommission eindringlich, ihren Vorschlag nochmals zu überdenken und die Position des Parlaments zu akzeptieren.
I urge the Commission to reconsider its position and accept Parliament's position.
Europarl v8

Ich bitte daher die Liberalen, ihren Vorschlag zu überdenken und nach Möglichkeit den Änderungsantrag ganz zurückzuziehen.
I would therefore ask the Liberals to reconsider their proposal and if possible withdraw the amendment.
Europarl v8

In Anbetracht dieser Argumente möchte der EWSA die Europäische Kommission ersuchen, den vor­liegenden Vorschlag zu überdenken und den in seiner Stellungnahme vorgetragenen Bemerkungen Rechnung zu tragen.
On the basis of these arguments the EESC proposes that the European Commission reconsider its proposal and take into account the comments made in this opinion.
TildeMODEL v2018

Ziffer 1.4 der Stellungnahme, in der die Kommission ersucht werde, ihren Vorschlag zu überdenken, halte er daher für völlig angebracht.
He thus considered that point 1.4 of the opinion, which called on the Commission to reconsider its proposal, was fully warranted.
TildeMODEL v2018