Übersetzung für "Vollständig ausgeschöpft" in Englisch
Wir
teilen
auch
die
Ansicht,
dass
ihr
Potenzial
nicht
vollständig
ausgeschöpft
wird.
We
also
share
the
view
that
their
potential
is
not
fully
developed.
Europarl v8
Das
im
Friedensplan
der
Arabischen
Liga
enthaltene
Potenzial
muss
dazu
vollständig
ausgeschöpft
werden.
The
potential
of
the
peace
plan
presented
by
the
Arab
League
must
be
totally
exploited
to
this
end.
Europarl v8
Wir
können
daher
behaupten,
dieses
Programm
vollständig
ausgeschöpft
zu
haben.
So
we
can
actually
say
that
we
have
been
pushing
the
programme
to
its
limits.
Europarl v8
Der
Finanzrahmen
im
Sinne
von
Artikel
9
Absatz
1
wird
nicht
vollständig
ausgeschöpft.
The
financial
framework
as
defined
in
Article
9(1)
is
not
exhausted
completely.
TildeMODEL v2018
Der
für
2003
im
Haushalt
vorgesehene
Betrag
ist
bereits
vollständig
ausgeschöpft.
The
amount
budgeted
for
2003
has
already
been
completely
used.
TildeMODEL v2018
Bei
vielen
derzeitigen
Technologien
und
Herstellungsverfahren
ist
der
diesbezügliche
Spielraum
bereits
vollständig
ausgeschöpft.
Existing
manufacturing
technologies
and
processes
have
in
many
cases
already
reached
their
technological
limits.
TildeMODEL v2018
Bislang
wurde
das
Potenzial
der
Gipfeltreffen
als
politisches
Instrument
nicht
vollständig
ausgeschöpft.
The
full
potential
of
the
Summits’
political
capital
has
not
yet
been
entirely
unlocked.
TildeMODEL v2018
Damit
das
Forschungspotenzial
der
erweiterten
Union
vollständig
ausgeschöpft
werden
kann,
In
order
to
use
the
full
research
potential
of
the
enlarged
Union,
TildeMODEL v2018
Die
Kontingente
für
Denimstoffe
wurden
in
diesem
Jahr
bereits
vollständig
ausgeschöpft.
Of
these,
quotas
on
denim
fabrics
are
already
been
fully
used
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
übertragenen
Mittelbindungen
sind
vor
dem
31.
März
2001
vollständig
ausgeschöpft
worden.
All
the
commitment
appropriations
carried
over
were
used
by
31
March
2001.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
sollten
die
geltenden
Koordinierungsbestimmungen
des
EU-Vertrags
vollständig
ausgeschöpft
werden.
In
any
case
the
existing
coordination
provisions
of
the
EU
treaty
should
be
fully
used.
TildeMODEL v2018
Die
EFRE-Mittel
wurden
bei
allen
sieben
Programmen
vollständig
ausgeschöpft.
In
the
case
of
the
ERDF,
all
the
Community
appropriations
for
the
seven
items
of
assistance
were
used.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeiten
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
werden
nicht
vollständig
ausgeschöpft.
Job
creation
potential
not
fully
exploited.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtungsermächtigungen
wurden
fast
vollständig
ausgeschöpft
(99,96%).
The
commitment
appropriations
were
almost
entirely
used
(99,96%)
with
only
TildeMODEL v2018
Ecu
Sonderdarlehen
-
wurden
vollständig
ausgeschöpft.
All
this
has
been
fully
used.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
bereits
vier
Globaldarlehen
der
EIB
erhalten,
die
vollständig
ausgeschöpft
sind.
It
already
has
received
from
the
EIB
four
other
Global
Loans,
which
it
has
fully
utilised.
TildeMODEL v2018
Nach
der
vorläufigen
Fassung
des
Schlussberichts
wurden
die
verfügbaren
Mittel
praktisch
vollständig
ausgeschöpft.
The
provisional
version
of
the
final
report
shows
that
virtually
all
the
available
funding
was
used.
TildeMODEL v2018
Davon
wurden
die
Kontingente
für
Denimstoffe
im
Jahr
2001
vollständig
ausgeschöpft.
Of
these,
quotas
on
denim
fabrics
were
used
in
full
in
2001.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlungsermächtigungen
beliefen
sich
auf
804
FIio
ECU
und
wurden
nahezu
vollständig
ausgeschöpft.
Payment
appropriations
totalled
804
Mio
ECU
and
were
almost
entirely
used
up:
payments
amounted
to
792
Mio
ECU,
that
is
98.4%
of
the
appropriations
available.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
kann
die
Robustheit
des
Halbleiterbauelementes
vollständig
ausgeschöpft
werden.
The
robustness
of
the
semiconductor
component
can
be
fully
exhausted
in
this
way.
EuroPat v2