Übersetzung für "Verzichte auf" in Englisch

Ich verzichte auf das Thema Verteidigung.
I shall not speak about defence.
Europarl v8

Vielen Dank, als Zeichen des Protests verzichte ich auf das Wort.
I thank you, and in protest, I am giving up my chance to speak.
Europarl v8

Herr Präsident, dank Ihrer vernünftigen Haltung verzichte ich jetzt auf meine Redezeit.
Mr President, thanks to your wise words, I shall give up my speaking time.
Europarl v8

Ich verzichte auf den mündlichen Änderungsantrag.
I waive my right to move an oral amendment.
Europarl v8

Die Bank Bär verzichte auf die Möglichkeit, Rekurs gegen diese Entscheidung einzulegen.
The bank renounced the possibility of lodging an appeal against this decision.
Wikipedia v1.0

Ich verzichte freiwillig auf mein Gehalt.
I voluntarily give up my salary.
Tatoeba v2021-03-10

Daher verzichte BTS auf nähere Erläuterungen zu den Vereinbarkeitskriterien.
It did not therefore provide explanations on compatibility criteria.
DGT v2019

Geben Sie mir meine Brieftasche und ich verzichte auf eine Anzeige.
Please return my wallet and my passport and I won't press charges.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte lieber auf die Pläne, als auf meine Ritterlichkeit.
I prefer to forego of strategic advantage rather than of the reputation of the British knighthood, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf all die Leute, auf das Modehaus, auf alles!
I'll give up the house, fashion, people, everything.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf Messe und Kommunion.
I will not hear mass and receive communion.
OpenSubtitles v2018

Weil ich nicht alle haben kann, verzichte ich lieber auf sie.
Since I can't have them all, I prefer to do without any.
OpenSubtitles v2018

Mit Ihrem Einverständnis verzichte ich auf die rechtlichen Formalitäten.
If you don't mind, I'll omit the legal phraseology, get down to the bequests.
OpenSubtitles v2018

Lieber verzichte ich auf das Geschäft.
I'd rather renounce than deal with a madman.
OpenSubtitles v2018

Als fairer Verlierer verzichte ich auf den Anruf.
I'll put off making that telephone call.
OpenSubtitles v2018

Danke, ich verzichte auf weitere Zeugen.
Thank you. That is my case.
OpenSubtitles v2018

Dann verzichte ich auf die Melone und nehme einen trockenen Martini.
Then I'll forget about the melon and have a dry martini.
OpenSubtitles v2018

Dann verzichte ich auf das Königreich.
I will give them their kingdom.
OpenSubtitles v2018

Verzichte auf das Goldene Vlies und fahre in Frieden zurück.
I came to ask you to give up your quest and sail away in peace.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte nicht auf ein Leben mit meiner Tochter.
And I'd be willing to put up with savages rather than be denied the company of my daughter.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es willst, verzichte ich auf sie.
If you ask me to do without her, I'll do it.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auch auf die Anhörung und erbitte ein Kriegsgerichtsverfahren.
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court-martial.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf die Story, ich schreibe nichts.
Listen, I won't write the story. I won't write anything.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte gern auf meinen Urlaub.
I'm happy to waive my leave, sir.
OpenSubtitles v2018

Kündigen Sie heute Nacht, und ich verzichte auf Ihr Wettbewerbsverbot.
Resign tonight and I'll waive your non-compete. - What?
OpenSubtitles v2018