Übersetzung für "Verzeihen sie" in Englisch

Verzeihen Sie bitte die lange Antwort, aber die Einzelheiten waren auch wichtig.
I am sorry about the long answer but the details were also substantial.
Europarl v8

Verzeihen Sie, wenn das daher zu einer gewissen Konfusion führt.
I am sorry if this has led to a degree of confusion.
Europarl v8

Verzeihen Sie mir, dass ich daran so meine Zweifel habe.
Forgive me for having my doubts about this.
Europarl v8

Verzeihen Sie, aber das ist eine andere Angelegenheit, Herr Präsident.
Excuse me, Mr President, I wish to refer to another matter.
Europarl v8

Verzeihen Sie, Herr Berichterstatter, das möchte ich gerne korrigieren.
Excuse me, Mr Viola, but I would like to correct that.
Europarl v8

Verzeihen Sie, daß ich Ihre Frage nicht beantwortet habe.
Sorry for not answering your question.
Europarl v8

Sie verzeihen, aber wir stehen dieser Anregung etwas zögerlich gegenüber.
I am sorry, but we are rather hesitant about this suggestion.
Europarl v8

Verzeihen Sie mir deshalb diese Bemerkung sowie meine tiefe Bewegung.
Madam President, please forgive me for intervening in this way and for being so overcome by emotion.
Europarl v8

Verzeihen Sie, daß ich Sie nicht eher bemerkt habe.
I apologise for not noticing you earlier.
Europarl v8

Bitte verzeihen Sie mir, Herr Präsident.
Please forgive me, Mr President.
Europarl v8

Verzeihen Sie, auf welchen Artikel der Geschäftsordnung beziehen Sie sich?
Excuse me, but which Rule does your point of order come under?
Europarl v8

Bitte verzeihen Sie mir meine Offenheit Frau Malmström.
Mrs Malmström, please forgive my frankness.
Europarl v8

Verzeihen Sie mir, wenn ich skeptisch bin.
Forgive me for being sceptical.
Europarl v8

Bitte verzeihen Sie mir, wenn ich diese Bemerkung Ihnen gegenüber mache.
Please forgive me for that remark.
Europarl v8

Bitte verzeihen Sie mir, dass ich dies nicht tue.
Forgive me, therefore, for not speaking of this today.
Europarl v8

Verzeihen Sie mir also die Vereinfachung im nächsten Bild.
So bear with our simplicity now when I take you over to this shot.
TED2020 v1

Verzeihen Sie, daß ich Ihnen Schmerz bereitet habe.
Forgive me for having upset you.
Books v1

Bitte verzeihen Sie uns, wenn wir nicht gerne unter großen Menschenmengen sind.
Please forgive us if we don't like being in big crowds.
TED2020 v1

Verzeihen Sie meine Hände, aber so ist das nun mal.
Excuse my hands but this is how it is.
TED2020 v1

Das kann ihr Dixon nicht verzeihen und sie bleiben getrennt.
When he offers to be her boyfriend, she declines.
Wikipedia v1.0

Verzeihen Sie, ich bin Ausländer und verstehe nicht so gut Tschechisch.
Excuse me, I'm a foreigner and I don't understand Czech all that well.
Tatoeba v2021-03-10

Tom kann Mary nicht verzeihen, was sie getan hat.
Tom can't forgive Mary for what she did.
Tatoeba v2021-03-10

Tom kann Mary nicht verzeihen, dass sie sich so verhalten hat.
Tom can't forgive Mary for behaving like that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe Sie lange warten lassen, bitte verzeihen Sie mir!
I've kept you waiting for a long time. Please forgive me.
Tatoeba v2021-03-10

Verzeihen Sie bitte mein entsetzliches Deutsch.
Please forgive my terrible German.
Tatoeba v2021-03-10

Verzeihen Sie, welches ist der kürzeste Weg zum Bahnhof?
Excuse me, what is the shortest way to go to the station?
Tatoeba v2021-03-10