Übersetzung für "Vertragsgemäßen zustand" in Englisch
Entscheidend
für
den
vertragsgemäßen
Zustand
der
Ware
ist
der
Zeitpunkt
des
Gefahrenübergangs.
The
time
of
passing
the
risk
is
decisive
for
the
contractual
condition
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
gehen
die
Meinungen
der
Mitgliedstaaten
auseinander,
wobei
einige
der
Auffassung
sind,
dass
der
Hersteller
in
vielen
Fällen
eher
als
der
Verkäufer
in
der
Lage
ist,
für
den
vertragsgemäßen
Zustand
von
Gütern
zu
sorgen.
However,
there
is
disagreement
between
Member
States
about
DPL
some
considering
that
the
producer
is
better
placed
than
the
seller
to
bring
goods
into
conformity
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
ist
berechtigt,
die
Zahlung
des
Preises,
soweit
er
noch
nicht
beglichen
ist,
zurückzuhalten,
bis
der
Verkäufer
den
vertragsgemäßen
Zustand
der
Waren
hergestellt
hat.
The
consumer
shall
be
entitled
to
withhold
the
payment
of
any
outstanding
part
of
the
price,
until
the
seller
has
brought
the
goods
into
conformity
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
betonen,
dass
die
Anbieter
von
digitalen
Inhalten
die
Möglichkeit
haben
sollten,
den
vertragsgemäßen
Zustand
des
Produkts
herzustellen,
bevor
sie
einer
Beendigung
des
Vertrags
zustimmen.
Businesses
underline
that
suppliers
of
digital
content
should
have
the
choice
to
bring
the
goods
into
conformity
before
giving
the
possibility
to
terminate
the
contract.
TildeMODEL v2018
Manche
sind
der
Ansicht,
dass
der
Hersteller
eher
als
der
Verkäufer
in
der
Lage
ist,
für
den
vertragsgemäßen
Zustand
von
Gütern
zu
sorgen.
Some
consider
that
the
producer
is
better
placed
than
the
seller
to
bring
goods
into
conformity
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Je
nach
den
technischen
Merkmalen
der
digitalen
Inhalte
kann
der
Anbieter
entscheiden,
wie
er
den
vertragsgemäßen
Zustand
der
digitalen
Inhalte
herstellt,
beispielsweise
indem
er
aktualisierte
Versionen
übermittelt
oder
den
Verbraucher
auffordert,
auf
eine
neue
Kopie
der
digitalen
Inhalte
zuzugreifen.
Depending
on
technical
characteristics
of
the
digital
content,
the
supplier
may
select
a
specific
way
of
bringing
the
digital
content
to
conformity
with
the
contract,
for
example
by
issuing
updates
or
requiring
the
consumer
to
access
a
new
copy
of
the
digital
content.
TildeMODEL v2018
Die
Netviewer
GmbH
hält
vermietete
Software
durch
kostenlose
Versionspflege
in
Form
von
Service-Packs
und
Bug-Fixes
in
einem
zum
vertragsgemäßen
Gebrauch
geeigneten
Zustand.
Netviewer
GmbH
maintains
leads
software
by
providing
free
versions
maintenance
in
the
form
of
service
packs
and
bug
fixes
in
a
for
contractual
usage
that
is
suitable.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
oder
geltendes
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
verletzt
und
trotz
schriftlicher
Mahnung
durch
die
andere
Partei
den
vertragsgemäßen
Zustand
nicht
innerhalb
von
7
Tagen
nach
Mahnung
wiederherstellt.
A
good
cause
is
given
in
particular
in
the
event
that
one
of
the
parties
breaches
essential
duties
and
obligations
arising
from
the
contract
or
applicable
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
and
does
not
restore
the
contractual
state
despite
a
written
warning
from
the
other
party
within
7
days
after
receipt
of
the
warning.
ParaCrawl v7.1
Der
Ablauf
der
Verjährung
der
Mängelansprüche
wird
für
den
Zeitraum
gehemmt,
in
dem
sich
die
Lieferung/Leistung
nicht
in
vertragsgemäßen
Zustand
befindet.
The
statutory
limitation
of
claims
for
faults
and
defects
shall
be
extended
to
the
period
during
which
the
goods
supplied
or
services
rendered
are
not
in
the
contractually
agreed
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bei
verbindlicher
Buchung
verpflichtet
sich
der
Beherbergungsbetrieb,
die
vermittelte
Unterkunft
in
einem
vertragsgemäßen
Zustand
bereitzustellen,
und
der
Gast
verpflichtet
sich,
den
vereinbarten
Mietpreis
für
die
vereinbarte
Vertragsdauer
zu
entrichten.
When
a
booking
becomes
binding,
the
accommodations
establishment
shall
be
obliged
to
provide
the
negotiated
accommodation
in
the
condition
stated
in
the
contract,
and
the
guest
shall
be
obliged
to
pay
the
agreed-upon
price
for
the
agreed-upon
duration
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
für
den
vertragsgemäßen
Zustand
der
Ware
und
ihr
Gewicht
ist
der
Zeitpunkt
des
Verlassens
unseres
Werkes.
Decisive
for
the
correct
condition
and
weight
of
the
goods
as
specified
in
the
contract
is
the
date
of
dispatch
from
our
factory.
ParaCrawl v7.1
Bestehen
Mängel
an
der
Wohnung,
ist
der
Vermieter
verpflichtet,
diese
zu
beseitigen,
so
dass
die
Wohnung
sich
in
einem
vertragsgemäßen
Zustand
befindet.
The
landlord
is
obliged
to
repair
any
defects
to
ensure
that
the
condition
of
the
dwelling
is
in
accordance
with
the
lease.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
auch
eine
Kombination
verschiedener
Instrumente
erwägen,
wobei
die
vertragsgemäßen
jeweiligen
Zuständigkeiten
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen
sind.
A
combination
of
the
different
instruments
might
also
be
considered,
taking
into
account
the
respective
competencies
of
the
Community
and
the
Member
States
as
defined
by
the
Treaty.
TildeMODEL v2018