Übersetzung für "Vernachlässigt man" in Englisch
Vernachlässigt
man
die
Strukturfonds,
stellt
der
übrige
Haushalt
kein
Problem
mehr
dar.
If
the
Structural
Funds
are
taken
out
of
the
calculation,
there
was
no
problem
with
the
rest
of
the
budget.
Europarl v8
Wie
er
sagte,
vernachlässigt
man
seine
Pflichten,
bricht
alles
auseinander.
Like
this
one
says:
"You
neglect
your
duties
too
long,
everything
falls
to
pieces."
OpenSubtitles v2018
Man
vernachlässigt...
das
Gehirn...
als
größte
erogene
Zone.
You
know,
people
forget
that
the
brain
is
the
biggest
erogenous
zone.
On
you
maybe.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Dachneigung
mehr
als
50
beträgt,
so
vernachlässigt
man
die
Schneelast.
Where
the
roof
pitch
is
more
than
50
,
the
snow
load
is
disregarded.
EUbookshop v2
Von
allen
Faktoren,
obwohl,
vielleicht
das
übersehen
und
vernachlässigt
man
Stress.
Of
all
the
factors,
though,
possibly
the
most
overlooked
and
neglected
one
is
stress.
ParaCrawl v7.1
Vernachlässigt
man
Rundungsdifferenzen,
so
kann
man
1
bar
=
1
atm
ansetzen.
If
one
neglects
roundness
differences,
then
one
can
set
at
for
1
bar
=
1.
ParaCrawl v7.1
Meist
denkt
man,
man
vernachlässigt
beides."
Most
of
the
time,
you
think
that
you
have
neglected
both."
ParaCrawl v7.1
Vernachlässigt
man
die
kollektive
elektrische
Mittel,
sollten
Sie
sich
nicht
unnötigen
Risiken
aussetzen.
Neglecting
the
collective
electrical
means,
you
should
not
expose
yourself
to
unnecessary
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
Fasziengewebe
wird
oft
vernachlässigt,
doch
kann
man
dieses
sensible
Gewebe
leicht
und
schonend
fördern.
The
fascia
tissue
is
often
neglected,
however
this
sensitive
tissue
can
be
easily
and
gently
supported.
ParaCrawl v7.1
Man
vernachlässigt
die
Sicherheit
schnell,
wenn
man
sich
in
einem
neuen
Land
wohl
fühlt.
It's
super
easy
to
forget
your
heightened
security
when
you
feel
so
at
home
in
a
new
country.
ParaCrawl v7.1
Gewöhnlich
vernachlässigt
man
die
Dauer
der
Übertragung
und
betrachtet
die
beiden
Ereignisse
als
gleichzeitig.
In
general,
the
duration
of
the
transmission
is
neglected
and
the
two
events
are
regarded
as
simultaneous.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Verbindung
zu
den
Massen
vernachlässigt
wird,
setzt
man
die
Partei
dem
Sektiertum
aus.
If
this
connection
to
the
masses
is
neglected,
one
exposes
the
party
to
sectarianism.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
sich
nur
darauf
beschränkt,
was
im
Verantwortungsbereich
des
Bürgerbeauftragten
liegt,
vernachlässigt
man
die
Tatsache,
dass
das
Verbindungsnetz
dafür
sorgt,
dass
ein
Großteil
der
Beschwerden
über
die
EU-Rechtsvorschriften
an
den
entsprechenden
nationalen
Bürgerbeauftragten
weitergeleitet
wird,
der
diese
dann
bearbeitet.
Focusing
only
on
what
lies
within
the
ombudsman's
mandate
neglects
the
fact
that
the
network
ensures
that
the
bulk
of
the
complaints
go
to
the
right
national
regional
ombudsman
concerning
EU
law
and
that
are
dealt
with
there.
Europarl v8
In
der
Realpolitik
wurden
diese
Werte
systematisch
vernachlässigt
oder
man
hat
ihnen
zugunsten
der
Stabilität
oder
pragmatischer
kurzsichtiger
Beziehungen
einen
geringeren
Wert
eingeräumt.
In
Realpolitik,
these
values
have
systematically
been
neglected
or
undervalued
in
favour
of
stability
or
pragmatic
short-sighted
relationships.
Europarl v8
Wenn
man
die
Regionen
vernachlässigt,
riskiert
man
eine
Zersplitterung,
die
sich
auf
die
Zukunft
nur
negativ
auswirken
kann.
If
some
regions
are
left
to
fall
behind,
there
is
a
risk
of
fragmentation,
which
would
be
detrimental
to
the
future.
Europarl v8
Ich
bedauere
es,
dass
dieser
Aspekt
im
Rahmen
der
auf
die
Kopenhagener
Kriterien
ausgerichteten
Verhandlungen
etwas
vernachlässigt
wurde,
da
man
sich
bisher
im
Wesentlichen
mit
den
technischen
und
vor
allem
wirtschaftlichen
Fragen
beschäftigt
hat.
I
regret
that
the
negotiations,
based
on
the
Copenhagen
criteria,
have
somewhat
neglected
this
aspect
of
things,
the
greatest
part
being
devoted
to
the
technical,
and
particularly,
the
economic
aspects
of
the
dossier.
Europarl v8
Ohne
dass
dieses
grundlegende
Ziel
vernachlässigt
wird,
spürt
man
heute,
dass
die
Ambitionen
ein
anderes
Ausmaß,
eine
andere
Dimension
angenommen
haben.
Today,
obviously
without
neglecting
that
fundamental
objective,
we
feel
that
there
is
a
higher
ambition,
a
new
dimension.
Europarl v8
Vernachlässigt
man
bei
Italien
die
merkliche
Abweichung
von
den
vorher
gesetzten
Zielen,
so
gibt
der
offensichtlich
ins
Stocken
geratene
Abbau
der
noch
immer
sehr
hohen
Verschuldung
Anlass
zur
Sorge.
In
Italy,
leaving
aside
the
significant
departure
from
the
objectives
set,
the
apparent
interruption
in
the
reduction
of
the
still
very
high
levels
of
debt
is
cause
for
concern.
Europarl v8
Es
stimmt
zwar
nicht
ganz,
dass
der
afrikanische
Kontinent
vernachlässigt
wurde,
wenn
man
bedenkt,
auf
welche
Summe
sich
die
öffentliche
Entwicklungshilfe
beläuft,
die
Europa
diesem
Kontinent
zur
Verfügung
gestellt
hat,
gleichwohl
können
wir
von
einem
strategischen
Vakuum
in
den
Beziehungen
zwischen
Europa
und
Afrika
sprechen.
Although
it
is
not
fair
to
say
that
the
African
continent
has
been
neglected,
given
the
volume
of
public
development
aid
that
Europe
makes
available
to
this
continent,
we
can,
however,
talk
about
a
strategic
vacuum
in
the
relationship
between
Europe
and
Africa.
Europarl v8
Allerdings
dürfen
die
immateriellen
Schäden
nicht
vernachlässigt
werden,
weil
man
die
Lage
aus
der
Sicht
des
Opfers
sehen
muss.
However,
recalling
the
need
to
take
the
perspective
of
the
victim,
immaterial
damages
are
not
to
be
neglected.
TildeMODEL v2018
Mütter
vernachlässigt
man
nicht.
Never
neglect
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Vernachlässigt
man
die
Umweltrisiken,
so
kann
dies
nicht
nur
mittel-
und
langfristig
die
Anstrengungen
zur
Armutsbekämpfung
unterminieren,
sondern
sogar
noch
mehr
Armut
erzeugen.
Neglect
of
environmental
threats
may
in
the
medium-
and
long-term
not
only
undermine
the
efforts
to
reduce
poverty
but
even
lead
to
more
poverty.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
die
Kommission
selbstverständlich
dafür
Sorge
tragen,
daß
das
Thema
einer
festen
Verkehrs
verbindung
nicht
dadurch
vernachlässigt
wird,
daß
man
vorschlägt,
es
entweder
im
Rahmen
der
Beratungen
des
Ausschusses
für
Verkehrsinfrastruktur
bzw.
im
Rahmen
der
Berichte
zu
behandeln,
die
dieser
Aus
schuß
dem
Rat
über
Infrastrukturfragen
vorlegt.
Mr
Welsh.
—
Mr
President,
we
have
just
heard
Mr
Davignon
give
the
same
answer
in
about
eight
different
ways
to
eight
different
people
on
one
ques
tion.
EUbookshop v2
Meiner
Ansicht
nach
wurde
diese
Notwendigkeit
früher
leider
etwas
vernachlässigt,
als
man
glaubte,
vor
allem
auf
Mittelübertragungen
von
den
reichen
auf
die
armen
Regionen
vertrauen
zu
können.
I
feel
that
this
need
has
been
unfortunately
somewhat
neglected
in
the
past,
when
it
seemed
that
we
could
rely
mainly
on
the
transfer
of
resources
from
the
rich
to
the
poor
regions.
EUbookshop v2
Die
Sozial-,
Industrie,
Regional-
und
Energiepolitik
werden
vernachlässigt,
obgleich
man
diese
in
der
Wahl
kampagne
stark
in
den
Vordergrund
gestellt
hatte,
um
die
Öffentlichkeit
zu
motivieren.
It
noted
that
the
situation
on
the
oil
markets,
which
had
earlier
shown
signs
of
settling
down,
was
again
giving
cause
for
concern;
it
accordingly
reiterated
the
resolve
of
the
Com
munity
and
its
Member
States
steadfastly
to
continue
their
efforts
to
save
energy
and
develop
alternate
energy
sources.
EUbookshop v2
Da
die
berechnete
Länge
auf
einer
reinen
Longitudinalschwingung
in
einem
homogenen
Zylinder
mit
konstantem
Durchmesser
basiert,
der
aus
dem
Wandlermaterial
des
vorderen
und
rückwärtigen
Abschnitts
besteht,
vernachlässigt
man
den
Einfluß
der
Flansche,
der
Montageplatte,
der
Halteschrauben,
der
verschiedenen
Materialien
der
scheibenförmigen
Elektrode
und
der
piezoelektrischen
Scheiben,
der
Dichtungsringe,
die
unvollkommene
Anpassung
der
Oberflächen
zwischen
den
Elemen
ten
und
eine
Befestigung
außerhalb
eines
Knotenpunkts,
die
Ankopplung
der
Brennstoffleitung
und
der
Bohrungen
und
andere
Abweichungen
von
dem
theoretischen
Modell.
Since
the
calculated
length
is
based
on
pure
longitudinal
vibration
in
a
homogeneous
constant
diameter
cylinder
made
of
the
front
and
rear
transducer
section
material,
it
neglects
the
effects
of
the
flanges,
support
plate,
mounting
screws,
different
materials
of
the
electrode
disc
and
piezoelectric
elements,
sealing
rings,
imperfect
mating
surfaces
between
elements,
non-nodal
mounting
location,
the
fuel
line
coupling
and
passages,
and
other
departures
from
the
theoretical
model.
EuroPat v2
Vernachlässigt
man
den
bereits
in
der
Berichtsperiode
nur
marginalen
Außenhandel
mit
lebenden
Schweinen
und
nimmt
man
für
1977
bzw.
1978
ein
durchschnittliches
Schlachtgewicht
aller
Schweine
von
70
kg
an,
dann
ergibt
sich
für
die
Bruttoeigenerzeugung
(BEZP)
bzw.
die
Nettoproduktion
(NPP)
in
1000
kg:
If
the
marginal
external
trade
in
live
pigs
in
the
period
tinder
review
is
disregarded
and
if
an
average
slaughter
weight
for
all
pigs
of
70
kg
is
assumed
for
1978,
the
following
equation
givee
the
gross
domestic
production
(BEZP)
or
net
production
(HPP)
in
1
000
kg:
EUbookshop v2