Übersetzung für "Verlängerung des aufenthalts" in Englisch

Jede Verlängerung des Aufenthalts muss von der Führung genehmigt werden.
Any extensions of the stay shall be authorized by the Directorate.
ParaCrawl v7.1

Bei Verlängerung des Aufenthalts erhalten sie 15 % Ermässigung ab der achten Übernachtung.
For extended stays, guests will receive a 15% discount from the eighth night onwards.
ParaCrawl v7.1

Anfragen bezüglich einer Verlängerung des Aufenthalts müssen von der Unterkunft bestätigt werden.
Extension requests must be approved by the property.
ParaCrawl v7.1

Er wurde sechs Mal wegen Verlängerung des Aufenthalts der Patienten zu Gunsten seiner Einnahmen angeklagt.
He was sued six times for prolonging the stay of his patients in order to increase his billings.
OpenSubtitles v2018

Welche Unterlagen brauche ich, wenn ich einen Antrag auf Verlängerung des Aufenthalts stelle?
Which documents do I require if I want to make an application for the extension of my residence permit?
CCAligned v1

Modul 1 ist verpflichtend für die Erteilung bestimmter Aufenthaltstitel und die Verlängerung des Aufenthalts.
For the granting of certain residence permits and the extension of stay module 1 is compulsory.
ParaCrawl v7.1

Verlängerung des Aufenthalts für einen Zeitraum von weniger als einem Tag wird nicht vorgenommen.
Extension of stay for a period of less than a day is not made.
CCAligned v1

Als ihr eine Verlängerung des Aufenthalts erbeten habt, verlangte der Gastgeber die vertraglich vereinbarte Verlängerungssumme.
When you requested an extension, the host requested the contracted extension rate.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmsweise kann ein zusätzliches Übernachtungsgeld und/oder ein zusätzliches Tagegeld gezahlt werden, wenn sich durch die Verlängerung des Aufenthalts eine Transportkostenermäßigung erreichen lässt, deren Höhe den Betrag dieser Sätze übersteigt.
An additional accommodation allowance and/or daily allowance may, exceptionally, be paid if prolonging the stay would enable the interviewee to obtain a reduction in the cost of transport worth more than the amount of these allowances.
DGT v2019

Bei der Entscheidung über die Verlängerung des Aufenthalts oder die Erneuerung der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit sollten die Mitgliedstaaten die Situation am Arbeitsmarkt berücksichtigen können.
When deciding on the extension of stay or the renewal of the authorisation for the purpose of seasonal work, Member States should be able to take into consideration the labour market situation.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können die Verlängerung des Aufenthalts bzw. die Erneuerung der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit verweigern, wenn die fragliche freie Stelle durch einen Staatsangehörigen des betreffenden Mitgliedstaats oder einen anderen Unionsbürger oder durch einen Drittstaatsangehörigen, der sich rechtmäßig in dem Mitgliedstaat aufhält, besetzt werden könnte.
Member States may refuse to extend the stay or renew the authorisation for the purpose of seasonal work when the vacancy in question could be filled by nationals of the Member State concerned or by other Union citizens, or by third-country nationals lawfully residing in the Member State.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verweigern die Verlängerung des Aufenthalts bzw. die Erneuerung der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit, wenn die maximale Aufenthaltsdauer im Sinne des Artikels 14 Absatz 1 erreicht ist.
Member States shall refuse to extend the stay or renew the authorisation for the purpose of seasonal work where the maximum duration of stay as defined in Article 14(1) has been reached.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können die Verlängerung des Aufenthalts bzw. die Erneuerung der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit verweigern, wenn der Drittstaatsangehörige internationalen Schutz gemäß der Richtlinie 2011/95/EU beantragt oder wenn der Drittstaatsangehörige Schutz gemäß dem nationalen Recht, den internationalen Verpflichtungen oder den Gepflogenheiten des betreffenden Mitgliedstaats beantragt.
Member States may refuse to extend the stay or renew the authorisation for the purpose of seasonal work if the third-country national applies for international protection under Directive 2011/95/EU or if the third-country national applies for protection in accordance with national law, international obligations or practice of the Member State concerned.
DGT v2019

Handelt es sich um einen Antrag auf Verlängerung des Aufenthalts oder auf Erneuerung der Genehmigung gemäß Artikel 15, so treffen die Mitgliedstaaten alle angemessenen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der Saisonarbeitnehmer nicht durch laufende Verwaltungsverfahren dazu gezwungen wird, sein Beschäftigungsverhältnis mit demselben Arbeitgeber zu unterbrechen, oder daran gehindert wird, den Arbeitgeber zu wechseln.
In the case of an application for an extension of stay or for the renewal of the authorisation pursuant to Article 15, Member States shall take all reasonable steps to ensure that the seasonal worker is not obliged to interrupt his or her employment relationship with the same employer, or prevented from changing employer, due to on-going administrative procedures.
DGT v2019

Die Gründe für eine Entscheidung, mit der ein Antrag auf Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit für unzulässig erklärt oder ein Antrag auf Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit abgelehnt wird oder eine Verlängerung des Aufenthalts bzw. eine Erneuerung der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit verweigert wird, werden dem Antragsteller schriftlich mitgeteilt.
Reasons for a decision declaring inadmissible an application for authorisation for the purpose of seasonal work or rejecting an application for authorisation for the purpose of seasonal work or refusing an extension of stay or renewal of the authorisation for the purpose of seasonal work shall be given in writing to the applicant.
DGT v2019

Jede Entscheidung, mit der ein Antrag auf Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit für unzulässig erklärt oder der Antrag abgelehnt, eine Verlängerung des Aufenthalts bzw. eine Erneuerung der Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit verweigert oder eine Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit entzogen wird, kann in dem betreffenden Mitgliedstaat gemäß dem nationalen Recht mit einem Rechtsbehelf angefochten werden.
Any decision declaring inadmissible an application for authorisation for the purpose of seasonal work or rejecting the application, refusing an extension of stay or renewal of an authorisation for the purpose of seasonal work or withdrawing an authorisation for the purpose of seasonal work shall be open to legal challenge in the Member State concerned, in accordance with national law.
DGT v2019

Das Recht auf Gleichbehandlung nach Absatz 1 lässt das Recht des Mitgliedstaats unberührt, die Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit gemäß den Artikeln 9 und 15 zu entziehen oder die Verlängerung des Aufenthalts bzw. die Erneuerung der Genehmigung zu verweigern.
The right to equal treatment provided for in paragraph 1 shall be without prejudice to the right of the Member State to withdraw or to refuse to extend or renew the authorisation for the purpose of seasonal work in accordance with Articles 9 and 15.
DGT v2019

Ferner wird darin die Aufenthaltsdauer auf höchstens sechs Monate innerhalb eines Zwölfmonatszeitraums beschränkt und eine Verlängerung des Aufenthalts für die Aufnahme einer anderen Art von Beschäftigung ausgeschlossen.
It also sets the maximum duration of stay at six months in any twelve-month period and excludes extensions of the stay for a different type of employment.
TildeMODEL v2018

Wenn sich der Forscher jedoch in einen zweiten Mitgliedstaat begeben möchte, um dort ein anderes Forschungsprojekt durchzuführen, so ist er nach Maßgabe der Richtlinie nicht gezwungen, wie dies sonst eventuell der Fall sein könnte, in seinen Herkunftsstaat zurückzukehren, um dort einen Antrag auf Verlängerung des Aufenthalts in einem anderen Mitgliedstaat zu stellen.
In addition, the directive contains a provision to ensure that researchers wanting to go to a second Member State in connection with another research project will not have to return to their country of origin to apply for an extension to their stay in another Member State, as is sometimes the case nowadays.
TildeMODEL v2018

Entscheidender Unterschied der beiden Ausbildungsformen, welcher auch eine unterschiedliche Relevanz des ursprünglichen Einreisezwecks für die Entscheidung einer Verlängerung des Aufenthalts bzw. der Anwendung des Art. 6 Abs. 1 des Beschlusses Nr. 1/80 rechtfertigt,
The decisive difference between the two forms of training, which also justifies the differing importance of the original purpose of entry for deciding on an extension of residence or the application of Article 6(1) of Decision No 1/80, is, however, the closeness of concerned the right of residence granted by Article 7(2) of Decision No 1/80.
EUbookshop v2

Die belgische Regierung weist diese Rüge nicht zurück und führt aus, sie beabsichtige, die Königliche Verordnung dahin zu ändern, daß sie eine Verlängerung des Aufenthalts von Arbeitsuchenden unter den Voraussetzungen zulasse, die der Gerichtshof im Urteil Antonissen, a. a. O., aufgestellt habe.
It should be noted, however, that whilst the parties are free to agree on a place of performance for contractual obligations which differs from that which would be determined under the law applicable to the contract, without having to comply with specific conditions as to form, they are nevertheless not entitled, having regard to the system established by the Convention, to designate, with the sole aim of specifying the courts having jurisdiction, a place of performance having no real connection with the reality of the contract at which the obligations arising under the contract could not be performed in accordance with the terms of the contract.
EUbookshop v2

Stufe 2: Verlängerung des Aufenthalts und Entwicklung sozialer Netze aufgrund der Verwandtschaft, der gemeinsamen Heimat oder der Notwendigkeit, sich in der neuen Umgebung untereinander zu helfen.
Stage 2: prolonging of stay and the development of social networks based on kinship or common area of origin or the need for mutual help in the new environment;
EUbookshop v2

Kündigt der Vertragspartner seinen Wunsch auf Verlängerung des Aufenthalts rechtzeitig an, so kann der Beherberger der Verlängerung des Beherbergungsvertrages zustimmen.
Where the contracting party notifies their wish to extend their accommodation contract in good time, then the accommodation provider can agree to the extension of the accommodation contract.
ParaCrawl v7.1

Wird vom Mieter die Möglichkeit einer optionalen Verlängerung des Aufenthalts gewünscht, ist zu beachten, dass nur der tatsächlich (konkretes An-und Abreisedatum)
If the tenant the possibility of an optional extension of stay desired, it should be noted that only the actual (concrete and departure date)
CCAligned v1

Ausländische Studenten der Hochschule muss dem Studentenbüro innerhalb der ersten zwei Wochen nach der Ankunft für die Unterstützung bei der Verarbeitung ihrer Verlängerung des Aufenthalts zu melden.
Foreign students attending the College must report to the Student Services office within the first two weeks of arrival for assistance in processing their extension of stay.
ParaCrawl v7.1

Ferner wird eine neue Reihe von Bettwäsche / Bettwäsche und Handtücher werden gestellt Verlängerung des Aufenthalts von mehr als 5 Tage.
Furthermore a new set of linen/bed sheets and towels will be provided extending the stay over 5 days.
ParaCrawl v7.1

Anträge auf Verlängerung des Aufenthalts auf bis zu 10 Monate sind auch während des Auslandsaufenthalts, aber jedenfallsvor Ablauf des ursprünglich bewilligten Aufenthaltsmöglich.
Requests for extending the stay up to 10 months can be submitted also while the student is abroad, but before the end of the term originally approved.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung des Aufenthalts vom Frühjahrs-/ Sommersemester auf das Herbst-/ Wintersemester ist in Europa und den Übersee-Nord-Regionen grundsätzlich nicht möglich.
An extension of your stay from the spring to the fall semester is absolutely not possible for stays abroad in Europe and the Overseas North region.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche Leistungen, die sich aus einer gewollten oder ungewollten Verlängerung des Aufenthalts ergeben (vorgezogene Ankunft, klimatische Bedingungen, usw.) gehen zu Lasten des Kunden auf Basis des geltenden Tarifs.
The costs of any additional use of services arising from the voluntary or involuntary extension of the stay (early arrival, weather conditions etc.) are payable by the customer at the applicable price.
ParaCrawl v7.1