Übersetzung für "Verkehr mit behörden" in Englisch
Eine
beglaubigte
Übersetzung
kann
für
den
offiziellen
Gebrauch
im
Verkehr
mit
Behörden
und
Ämtern
eingesetzt
werden.
A
certified
translation
can
be
used
for
official
purposes
and
for
transactions
with
authorities
and
agencies.
ParaCrawl v7.1
Darin
werden
die
Kommunen
Karasjok,
Kautokeino,
Nesseby,
Porsanger,
Tana
und
Kåfjord
zum
zweisprachigen
Gebiet
erklärt,
das
heißt,
Sami
ist
im
Verkehr
mit
den
Behörden
zugelassen.
Sami
is
an
official
language
of
the
municipalities
of
Kautokeino,
Karasjok,
Gáivuotna
(Kåfjord),
Nesseby,
Porsanger,
Tana,
Tysfjord,
Lavangen
and
Snåsa.
Wikipedia v1.0
Im
Allgemeinen
ist
der
Verkehr
mit
den
Behörden
ein
Anreiz,
um
die
Einführung
von
Computernetzen
insbesondere
in
den
KMU
voranzutreiben.
More
generally,
electronic
interaction
with
authorities
is
seen
as
a
road
to
‘going
digital’,
in
particular
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
für
Personen,
die
bei
der
Entfernung
gefälschter
oder
nicht
für
den
Umlauf
geeigneter
Münzen
aus
dem
Verkehr
eng
mit
den
Behörden
zusammenarbeiten,
eine
Freistellung
von
den
Bearbeitungsgebühren
vorsehen
können.
Member
States
should
be
able
to
provide
for
exemptions
from
handling
fees
for
persons
which
cooperate
closely
with
the
authorities
in
removing
counterfeit
or
unfit
coins
from
circulation.
DGT v2019
Sie
ist
auch
in
den
lokalen
Gebietskörperschaften
vertreten
und
besitzt
das
Recht
auf
Unterricht
in
ungarischer
Sprache
in
Grundschulen
und
Sekundarschulen
sowie
das
Recht
auf
Verwendung
der
ungarischen
Sprache
im
Verkehr
mit
Behörden
und
Gerichten.
It
is
also
represented
in
local
authorities
and
benefits
from
the
right
to
education
in
Hungarian
in
primary
and
secondary
schools
and
from
the
right
to
use
Hungarian
in
contacts
with
the
administration
and
the
judiciary.
TildeMODEL v2018
Sprachliche
Schwierigkeiten
von
Marktteilnehmern
im
Verkehr
mit
Behörden
werden
zuweilen
als
„kulturelle“
Schwierigkeiten
bezeichnet,
ergeben
sich
aber
auch
aus
rechtlichen
und
verwaltungstechnischen
Anforderungen.
Language
barriers
in
proceedings
with
authorities
are
sometimes
described
as
cultural
although
they
also
arise
from
legal
and
administrative
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
generelle
Freistellung
von
der
Bearbeitungsgebühr
vorsehen
,
sofern
die
einreichenden
juristischen
oder
natürlichen
Personen
regelmäßig
und
eng
bei
der
Entfernung
gefälschter
Euro-Münzen
sowie
nicht
für
den
Umlauf
geeigneter
Euro-Münzen
aus
dem
Verkehr
mit
den
zuständigen
Behörden
zusammenarbeiten
.
Member
States
may
provide
for
general
exemptions
from
handling
fees
in
cases
where
the
submitting
legal
or
natural
persons
cooperate
closely
and
regularly
with
the
designated
national
authorities
in
withdrawing
from
circulation
counterfeit
euro
coins
and
euro
coins
unfit
for
circulation
.
ECB v1
Die
Beamten
und
Bediensteten
werden
darauf
hingewiesen,
daß
der
Verkehr
mit
den
belgischen
Behörden
über
den
Dienst
„Vorrechte
und
Befreiungen"
(Büro
03.70
FL
58
oder
03.70
FL
64)
zu
erfolgen
hat.
The
colour,
dimensions
and
head
ings
of
the
Community
model
are
standardized,
and
the
document
must
have
the
words
'driving
licence'
in
the
Union's
official
languages
on
the
front.
Vehicles
are
classified
in
categories
A,
B,
C,
D
and
E;
EUbookshop v2
Hervorzuheben
wäre
außerdem,
daß
Artikel
34
Absatz
2
der
slowakischen
Verfassung
Minderheiten
aus
drücklich
das
Recht
zugesteht,
im
Verkehr
mit
den
Behörden
ihre
Sprache
zu
verwenden.
Slovakia
is
a
founding
member
of
the
WTO
and
CEFTA,
and
its
application
for
membership
to
the
OECD
is
currently
under
review.
EUbookshop v2
Der
Verkehr
mit
den
Behörden
anderer
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
Drittstaaten
sowie
mit
den
Organen
der
Europäischen
Union
obliegt
dem
Bundesministerium
für
Umwelt,
Naturschutz
und
Reaktorsicherheit.
The
Federal
Ministry
for
the
Environment,
Nature
Conservation
and
Nuclear
Safety
(BMU)
shall
be
responsible
for
all
communication
with
the
authorities
of
other
Member
States
and
third
countries,
and
with
the
organs
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
ist
die
Erfindung
bei
Formularen
einsetzbar,
die
im
Verkehr
mit
Behörden
verwendet
werden
und
als
intelligente
Dokumente
ausgeführt
sind.
In
particular,
an
exemplary
embodiment
of
the
present
invention
can
be
used
with
forms
that
are
configured
as
intelligent
documents
and
that
are
used
in
communication
with
official
agencies.
EuroPat v2
Jeidels
schreibt:
"Freiwillig
werden
Aufsichtsratsstellen
gewährt
an
Personen
mit
gutklingenden
Namen,
auch
ehemaligen
Staatsbeamten,
die
im
Verkehr
mit
den
Behörden
manche
Erleichterung
(!!)
"Seats
on
Supervisory
Boards,"
writes
Jeidels,
"are
freely
offered
to
persons
of
title,
also
to
ex-civil
servants,
who
are
able
to
do
a
great
deal
to
facilitate"relations
with
the
authorities."...
ParaCrawl v7.1
Deren
Erfolg
dürfte
nicht
nur
auf
steuerliche
Vorteile
zurückzuführen
sein,
sondern
auch
auf
einen
relativ
einfachen
Verkehr
mit
den
schweizerischen
Behörden.
Their
success
may
not
only
be
attributed
to
the
tax
benefits,
but
also
to
the
relatively
problem-free
relations
with
the
Swiss
authorities.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie,
dass
wir
für
Sie
die
Vertretung
im
Verkehr
mit
dieser
Behörde
übernehmen?
Do
you
need
us
to
represent
you
in
dealings
with
this
public
authority?
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
generelle
oder
teilweise
Freistellung
von
der
Bearbeitungsgebühr
vorsehen,
sofern
die
natürlichen
oder
juristischen
Personen,
die
die
Euro-Münzen
einreichen,
regelmäßig
und
eng
bei
der
Entfernung
gefälschter
Euro-Münzen
sowie
nicht
für
den
Umlauf
geeigneter
Euro-Münzen
aus
dem
Verkehr
mit
der
zuständigen
Behörde
zusammenarbeiten
oder
sofern
solche
Freistellungen
dem
öffentlichen
Interesse
dienen.
Member
States
may
provide
for
general
or
partial
exemptions
from
handling
fees
in
cases
where
the
natural
or
legal
persons
submitting
the
euro
coins
cooperate
closely
and
regularly
with
the
designated
national
authority
in
withdrawing
from
circulation
counterfeit
euro
coins
or
euro
coins
unfit
for
circulation
or
where
such
exemptions
serve
the
public
interest.
DGT v2019
Mit
der
im
Juli
2011
beschlossenen
Novelle
zum
Volksgruppengesetz
wurden
die
Träger
der
in
der
Anlage
2
zur
Novelle
bezeichneten
Behörden
und
Dienststellen
dazu
verpflichtet,
sicherzu-
stellen,
dass
im
Verkehr
mit
der
jeweiligen
Behörde
und
Dienststelle
u.a.
die
slowenische
Sprache
zusätzlich
zur
deutschen
Sprache
als
Amtssprache
verwendet
werden
kann.
The
amendment
to
the
National
Minorities
Act,
which
was
adopted
in
July
2011,
required
the
persons
responsible
for
the
authorities
and
service
units
listed
in
annex
2
to
make
sure
that,
amongst
others,
the
Slovene
language
can
be
used
as
an
official
language,
in
addition
to
the
German
language,
in
communications
with
the
respective
authorities
and
service
units.
ParaCrawl v7.1
I
Nr.
46/2011,
die
verfassungsgesetzlich
normierte
Verpflichtung
der
Träger
der
in
Anhang
2
zur
Novelle
taxativ
aufgezählten
Behörden
und
Dienststellen,
sicherzu-stellen,
dass
im
Verkehr
mit
der
jeweiligen
Behörde
oder
Dienstelle
die
kroatische,
slowenische
oder
ungarische
Sprache
zusätzlich
zur
deutschen
Sprache
als
Amtssprache
verwendet
wer-
den
kann.
46/2011,
which
was
adopted
in
July
2011,
comprises
the
obligation
under
constitutional
law
for
those
responsible
for
the
authorities
and
service
units
listed
in
annex
2
to
the
amendment
to
ensure
that
the
Croatian,
Slovene
or
Hungarian
language
can
be
used
as
an
official
language
in
addition
to
the
German
language.
ParaCrawl v7.1
Wie
oben
in
Kapitel
I
dargestellt,
enthält
die
im
Juli
2011
beschlossenen
Novelle
zum
Volks-gruppengesetz,
BGBl.
I
Nr.
46/2011,
die
verfassungsgesetzlich
normierte
Verpflichtung
der
Träger
der
in
Anhang
2
zur
Novelle
taxativ
aufgezählten
Behörden
und
Dienststellen,
sicherzu-stellen,
dass
im
Verkehr
mit
der
jeweiligen
Behörde
oder
Dienstelle
die
kroatische,
slowenische
oder
ungarische
Sprache
zusätzlich
zur
deutschen
Sprache
als
Amtssprache
verwendet
wer-
den
kann.
Gleichzeitig
wird
die
Verordnung
der
Bundesregierung
über
die
Bestimmung
der
Gerichte,
Verwaltungsbehörden
und
sonstigen
Dienststellen,
vor
denen
die
kroatische
Sprache
zusätzlich
zur
deutschen
Sprache
als
Amtssprache
zugelassen
wird,
BGBl.
As
was
explained
in
Chapter
I
above,
the
amendment
to
the
National
Minorities
Act,
adopted
in
July
2011
and
published
in
Federal
Law
Gazette
I
No.
46/2011,
contains
the
obligation
that
was
integrated
into
constitutional
law
that
the
authorities
and
service
units
listed
in
annex
2
of
the
amendment
have
to
make
sure
that,
in
addition
to
German
as
an
official
language,
the
Croatian,
Slovene
or
Hungarian
languages
can
be
used
alongside
the
German
language
in
all
communications
to
authorities
or
other
service
units.
At
the
same
time,
the
Ordinance
of
the
Federal
Government
establishing
the
courts,
administrative
authorities
and
other
services
units
where
the
Croatian
language
is
admitted
as
an
official
language
in
addition
to
German,
Federal
Law
Gazette
No.
231/1990
in
the
version
published
in
Federal
Law
Gazette
No.
6/1991
(unofficial
brief
designation:
Official
Languages
Ordinances
-
Croatian)
was
suspended.
ParaCrawl v7.1