Übersetzung für "Verkürzte frist" in Englisch

Diese verkürzte Frist zwingt uns zum Erfolg.
This tighter deadline makes success essential.
Europarl v8

Die FAA verkürzte die Frist bis zum Austausch des Mechanismus auf 30 Tage.
After the Flight 811 incident, the FAA shortened the time to 30 days.
Wikipedia v1.0

Die so verkürzte Frist beginnt mit der Feststellung der Nichteinigung im Aus schuß.
This reduced period shall commence on the day on which the failure to agree is established.
EUbookshop v2

Die in Unterabsatz 1 genannte verkürzte Frist ist zulässig, sofern die Vorinformation alle die für die Bekanntmachung nach Anhang VII Teil A geforderten Informationen - soweit diese zum Zeitpunkt der Veröffentlichung der Bekanntmachung vorlagen - enthielt und die Vorinformation spätestens 52 Tage und frühestens 12 Monate vor dem Tag der Absendung der Bekanntmachung zur Veröffentlichung übermittelt wurde.
The shortened time limits referred to in the first subparagraph shall be permitted, provided that the prior information notice has included all the information required for the contract notice in Annex VII A, insofar as that information is available at the time the notice is published and that the prior information notice was sent for publication between 52 days and 12 months before the date on which the contract notice was sent.
JRC-Acquis v3.0

Die in Unterabsatz 1 genannte verkürzte Frist ist zulässig, sofern die Vorinformation alle die für die Bekanntmachung nach Anhang IV geforderten Informationen — soweit diese zum Zeitpunkt der Veröffentlichung der Bekanntmachung vorlagen — enthielt und die Vorinformation spätestens 52 Tage und frühestens 12 Monate vor dem Tag der Absendung der Bekanntmachung zur Veröffentlichung übermittelt wurde.
The shortened time-limits referred to in the first subparagraph shall be permitted, provided that the prior information notice has included all the information required for the contract notice set out in Annex IV, insofar as that information is available at the time the notice is published and that the prior information notice was sent for publication between 52 days and 12 months before the date on which the contract notice was sent.
DGT v2019

Die in Unterabsatz 1 genannte verkürzte Frist gilt unter der Voraussetzung, dass die Vorinformation alle in der Musterbekanntmachung von Anhang VII Teil A geforderten Angaben enthalten hat, sofern diese Angaben zum Zeitpunkt der Veröffentlichung der Bekanntmachung vorlagen, und mindestens 52 Tage, höchstenfalls jedoch 12 Monate vor dem Tag der Absendung der Bekanntmachung zur Veröffentlichung abgesendet wurde.
The shortened time-limits referred to in the first subparagraph shall be permitted, provided that the prior information notice has included all the information required in the model contract notice in Annex VII A, insofar as that information is available at the time the notice is published and was sent for publication between no less than 52 days and no more than twelve months before the date on which the contract notice was sent.
TildeMODEL v2018

In der Tat, wenn Sie Ihr Gewicht reduzieren drastisch über eine verkürzte Frist, wird Ihre Haut sag, und man sieht abgemagert und müde.
In fact, if you drastically reduce your weight over a shortened period, your skin will sag and you will look haggard, tired.
ParaCrawl v7.1

Die Wirkung der Traktion auf die Stadt, das Byzantinische Reich nahm das Christentum als offizielle Religion, die verkürzte Frist eingetragen ist, und eine Ruhe.
The effect of traction on the city, the Byzantine Empire adopted Christianity as official religion, the reduced period is entered and a more calm.
ParaCrawl v7.1

Allerdings könnte in Fällen ausreichend begründeter Dringlichkeit diese Frist verkürzt werden.
However, in the case of a duly justified emergency, this period may be shortened.
Europarl v8

Bei äußerster Dringlichkeit kann die Frist verkürzt werden .
In case of extreme urgency , the time limit may be reduced .
ECB v1

Bei entsprechender Entwicklung von Forschung und Technologie könnte diese Frist verkürzt werden.
These time-limits could be brought forward if R & D progress made this possible.
TildeMODEL v2018

Aber es ist möglich, die Ausstellung mit einer verkürzten Frist von fünf Tagen zu beantragen.
However, it is possible to apply for the issue in the reduced time limit of five days.
WMT-News v2019

Beruht das Ersuchen auf Daten von EURODAC, verkürzt sich die Frist auf zwei Wochen.
When the request is based on data obtained from the EURODAC system, this time limit is reduced to two weeks.
TildeMODEL v2018

Der Entführer hat angerufen, er hat die Frist verkürzt, auf morgen 9:30 Uhr.
The kidnapper called to change the deadline. To 9.30am tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Übersteigt die tägliche Betriebszeit des Liefergegenstandes den vereinbarten Rahmen, verkürzt sich die Frist entsprechend.
If the daily operating time of the delivery item exceeds the agreed framework, the period shall be reduced accordingly.
ParaCrawl v7.1

Ein Einreise- und Aufenthaltsverbot kann in bestimmten Fällen aufgehoben oder die Frist verkürzt werden.
A ban on entry and residence can be revoked in certain cases, or the period can be shortened.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag einer verkürzten Frist für die Unterbreitung dieses Berichtes durch die Kommission dagegen kann nicht übernommen werden, und davon haben auch schon verschiedene Redner gesprochen.
The proposal to reduce the period in which the Commission is to submit this report cannot be accepted, and several of the speakers referred to this point.
Europarl v8

Wir müssen da in intensive Diskussionen - gestern abend haben wir es im Haushaltskontrollausschuß besprochen - mit der Kommission eintreten, um zu klären, inwieweit diese Frist verkürzt werden kann und inwieweit die Haushaltsordnung dann dementsprechend abzuändern ist.
We must enter into intensive talks with the Commission, as we discussed yesterday in the Committee on Budgetary Control, in order to clarify to what extent this period can be reduced and the Financial Regulation amended accordingly.
Europarl v8

Diese Frist verkürzt sich auf fünf Kalendertage bei den in Artikel 81 genannten beschleunigten Verfahren sowie im Fall der Erstellung und Übermittlung der Bekanntmachungen auf elektronischem Wege.
That period shall be reduced to five calendar days in the case of the fast-track procedures referred to in Article 81 and if the notices have been prepared and sent electronically.
DGT v2019

Änderungsantrag 10, der die den Mitgliedstaaten zur Berichterstattung über die Umsetzung ihrer Bekämpfungsprogramme zur Verfügung stehende Frist verkürzt, lehne ich aus den gleichen Gründen ab wie im Falle der vorgeschlagenen Richtlinie.
For the same reasons as on the proposed directive, I reject Amendment No 10 that shortens the deadline for Member States to report on the implementation of their control programmes.
Europarl v8