Übersetzung für "Verhandlungen abschließen" in Englisch
Die
Kommission
geht
davon
aus,
dass
zehn
Länder
die
Verhandlungen
abschließen
können.
The
Commission
has
come
to
the
view
that
ten
countries
are
ready
to
conclude
the
negotiations.
Europarl v8
Bevor
wir
die
Verhandlungen
abschließen,
muss
noch
eine
kleine
Sache
geregelt
werden.
There's
a
small
matter
to
be
resolved
before
we
conclude
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Verhandlungen
abschließen
ist
eine
Sache,
Verhandlungen
erfolgreich
abschließen
ist
eine
andere.
Concluding
negotiations
is
not
the
same
as
concluding
them
successfully.
Europarl v8
Die
deutsche
Ratspräsidentschaft
konnte
die
Verhandlungen
nunmehr
erfolgreich
abschließen.
The
German
presidency
has
meanwhile
been
in
a
position
to
finalise
relevant
negotiations
successfully.
ParaCrawl v7.1
Michel
ist
zuversichtlich,
die
notwendigen
weiteren
Verhandlungen
zeitnah
abschließen
zu
können.
Michel
is
confident
to
conclude
the
necessary
further
negotiations
promptly.
ParaCrawl v7.1
Trotz
allem
hoffe
ich,
dass
sich
Herrn
Martonyis
Hoffnungen
erfüllen
werden,
dass
unsere
ungarischen
Freunde
und
die
Europäische
Kommission
die
Verhandlungen
abschließen
und
dass
wir
heute
von
Herrn
Sikorski,
dem
Oberhaupt
der
polnischen
Diplomatie,
der
bei
uns
im
Parlament
sein
wird,
hören
werden,
dass
Polen
während
seines
Vorsitzes
im
Europäischen
Rat
das
Vergnügen
haben
wird,
Zeuge
von
Kroatiens
Beitritt
zur
Europäischen
Union
zu
werden.
In
spite
of
everything,
I
hope
that
Mr
Martonyi's
hopes
will
be
fulfilled,
that
our
Hungarian
friends
and
the
European
Commission
will
conclude
the
negotiations
and
that
today
we
will
hear
from
Mr
Sikorski,
the
head
of
Polish
diplomacy,
who
will
be
with
us
in
Parliament,
that
Poland
will
have
the
pleasure
of
witnessing
Croatia's
accession
to
the
European
Union
while
holding
the
Presidency
of
the
European
Council.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
gemäß
den
Versicherungen
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
im
Juni
die
Verhandlungen
mit
Kroatien
abschließen
werden
und
dass
in
der
zweiten
Hälfte
2011
unter
dem
polnischen
Ratsvorsitz
Kroatien
ein
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
werden
wird.
I
hope
that,
in
accordance
with
assurances
from
the
Hungarian
Presidency,
we
will
complete
negotiations
with
Croatia
in
June,
and
that
in
the
second
half
of
2011
during
the
Polish
Presidency,
Croatia
will
become
a
Member
State
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
entscheidend,
dass
bilaterale
Abkommen
bestehen
bleiben
und
dass
Mitgliedstaaten
laufende
Verhandlungen
abschließen
oder
neue
beginnen
können.
It
is
vital
for
bilateral
agreements
to
remain
in
force
and
for
Member
States
to
be
able
to
finalise
negotiations
or
initiate
new
ones.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir,
wie
geplant,
bis
zum
Juni
die
Verhandlungen
mit
Kroatien
abschließen
und
anschließend
im
Herbst
mit
unserem
Votum
den
Aufnahmeprozess
für
Kroatien
in
Gang
setzen.
We
must,
therefore,
complete
the
negotiations
with
Croatia
by
June,
as
planned,
and
then
get
the
accession
process
for
that
country
under
way
in
the
autumn
with
our
vote.
Europarl v8
Würde
sich
die
Kommission
an
den
code
of
conduct
halten,
das
heißt
rechtzeitig
die
Verhandlungen
abschließen,
dann
gäbe
es
auch
ein
anderes
Übel
nicht.
If
the
Commission
would
adhere
to
the
code
of
conduct
and
conclude
negotiations
on
time,
this
would
prevent
another
evil.
Europarl v8
Ich
fordere
alle
Beteiligten
auf,
sich
in
Brüssel
zu
einigen
und
der
dänischen
Ratspräsidentschaft
ihre
Aufgabe
zu
erleichtern,
damit
wir
dann
bis
Kopenhagen
die
Verhandlungen
abschließen
können.
I
call
upon
all
the
parties
involved
to
unite
in
Brussels
and
make
the
task
of
the
Danish
Council
Presidency
easier,
enabling
us
to
conclude
the
negotiations
in
time
for
Copenhagen.
Europarl v8
Wenn
sich
also
während
des
weiteren
Prozesses
herausstellen
sollte,
dass
der
Fortschritt
unterschiedlich
schnell
ist,
wird
man
auch
zu
unterschiedlichen
Zeiten
die
Verhandlungen
abschließen
können.
If,
then,
it
turns
out
in
the
course
of
the
ongoing
process
that
they
are
progressing
at
different
speeds,
we
will
also
be
able
to
conclude
the
negotiations
on
different
dates.
Europarl v8
Wir
hoffen
auch,
dass
die
EU-Kommission
und
der
Rat
jetzt
möglichst
schnell
die
Verhandlungen
um
Daphne
abschließen,
damit
die
Neuauflage
des
Programms
rechtzeitig
im
Jahre
2007
starten
kann.
We
also
hope
that
the
Commission
and
the
Council
will
be
able
to
wrap
up
negotiations
on
Daphne
as
soon
as
possible,
so
that
the
programme
can
be
refinanced
in
good
time
for
2007.
Europarl v8
Bulgarien
und
Rumänien
haben
laut
Kommission
seit
den
letzten
Berichten
gute
Fortschritte
gemacht,
sind
aber
noch
nicht
weit
genug
vorangekommen,
um
die
Verhandlungen
abschließen
zu
können.
According
to
the
Commission,
Bulgaria
and
Romania
have
made
good
progress
since
the
last
reports,
but
are
still
not
so
far
forward
that
the
negotiations
can
be
concluded.
Europarl v8
Obwohl
es
sich
hier
um
eine
äußerst
schwierige
und
komplexe
Thematik
handelt,
ist
es
dem
Ausschuss
gelungen,
seine
Stellungnahme
rechtzeitig
abzugeben,
sodass
wir
die
Verhandlungen
abschließen
konnten.
Despite
the
extremely
complex
and
thorny
nature
of
the
issue,
the
committee
managed
to
deliver
its
opinion
in
good
time
for
the
conclusion
of
the
negotiations.
Europarl v8
Der
österreichische
Vorsitz
misst
dieser
Thematik
größte
Bedeutung
bei
und
hofft,
die
Verhandlungen
abschließen
zu
können,
damit
ein
rechtzeitiger
Arbeitsbeginn
der
Agentur
gewährleistet
werden
kann.
The
Austrian
Presidency
attaches
the
highest
priority
to
this
issue
and
hopes
to
be
able
to
conclude
the
negotiations
so
that
the
Agency
can
start
work
on
schedule.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
diese
Verhandlungen
abschließen
und
uns
dann
darauf
konzentrieren
können,
tatsächliche
Fortschritte
zu
erzielen.
I
hope
that
we
can
conclude
these
negotiations
so
that
we
can
set
our
minds
on
making
genuine
progress.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
klar
sagen:
Ich
hätte
mir
gewünscht,
2008
die
Verhandlungen
seitens
Kroatiens
abschließen
zu
können.
In
conclusion,
I
wish
to
state
clearly
that
I
should
have
liked
to
have
been
able
to
conclude
negotiations
on
the
part
of
Croatia
in
2008.
Europarl v8
Daher
ist
es
eben
nicht
so,
dass
wir
jetzt
die
Verträge
schließen
und
die
Verhandlungen
abschließen
können,
nein,
das
nicht.
Therefore,
it
is
simply
not
the
case
that
we
are
ready
to
conclude
the
treaties
and
negotiations
-
absolutely
not.
Europarl v8
Herr
Barón
Crespo
hat
Zypern
erwähnt,
und
natürlich
ist
heute
der
Tag,
an
dem
Kofi
Annan
die
Verhandlungen
hoffentlich
abschließen
wird.
Mr
Barón
Crespo
mentioned
Cyprus
and,
of
course,
today
is
the
day
when
it
is
hoped
that
the
Kofi
Annan
negotiations
will
conclude.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Lösung
gefunden,
wir
konnten
die
für
beide
Seiten
außerordentlich
schwierigen
und
schmerzhaften
Verhandlungen
abschließen.
We
managed
to
find
a
solution,
we
managed
to
finalise
negotiations
that
were
extremely
difficult
and
painful
for
both
sides.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
noch
sagen,
dass
wir
meiner
Meinung
nach
diese
Verhandlungen
2006
abschließen
müssen,
weil
wir
danach
die
Vereinigten
Staaten
nicht
mehr
an
unserer
Seite
haben
werden.
Finally,
I
believe
that
we
need
to
finish
these
negotiations
in
2006,
because
after
that
we
are
not
going
to
have
the
United
States
on
board.
Europarl v8
Mit
Kroatien
hoffen
wir,
noch
in
diesem
Jahr,
spätestens
jedoch
im
nächsten
Jahr,
die
Verhandlungen
abschließen
zu
können.
We
hope
to
be
able
to
conclude
the
negotiations
with
Croatia
by
the
end
of
this
year,
or
by
next
year
at
the
latest.
Europarl v8
Die
Kommission
konnte
die
Verhandlungen
mit
Bulgarien
abschließen,
und
die
Ergebnisse
dieser
Verhandlungen
sind
in
einem
Zusatzprotokoll
zum
Europa-Abkommen
festzuhalten.
The
Commission
was
able
to
conclude
the
negotiations
with
Bulgaria
and
their
outcome
is
due
to
form
the
subject
of
an
additional
protocol
to
the
Europe
Agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
konnte
die
Verhandlungen
mit
Litauen
abschließen,
und
die
Ergebnisse
dieser
Verhandlungen
sind
in
einem
Zusatzprotokoll
zum
Europa-Abkommen
festzuhalten.
The
Commission
was
able
to
conclude
the
negotiations
with
Lithuania,
and
their
outcome
is
due
to
form
the
subject
of
an
additional
protocol
to
the
Europe
Agreement.
TildeMODEL v2018
Jetzt,
da
acht
der
neun
südlichen
Mittelmeeranrainerstaaten
ohne
Beitrittskandidatenstatus
in
dieser
Form
ein
Abkommen
mit
der
EU
schließen
(allein
Syrien
muss
die
Verhandlungen
noch
abschließen),
rückt
die
Verwirklichung
einer
Freihandelszone
und
die
Intensivierung
der
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
den
Mittelmeerpartnern
näher.
With
eight
out
of
the
nine
non-candidate
Southern
Mediterranean
countries
now
entering
into
this
form
of
Agreement
with
the
EU
(only
Syria
remains
to
conclude
negotiations),
the
reality
of
the
free
trade
zone
and
strengthened
political,
economic
and
social
relations
between
the
Union
and
the
Mediterranean
Partners
draws
closer.
TildeMODEL v2018
Obwohl
es
sich
hier
um
einen
äußerst
komplexen
und
dornigen
Gegenstand
handelt,
ist
es
dem
Ausschuss
gelungen,
seine
Stellungnahme
rechtzeitig
abzugeben,
sodass
wir
die
Verhandlungen
abschließen
konnten.
Despite
this
being
an
extremely
complex
and
thorny
issue,
the
Committee
managed
to
deliver
its
opinion
in
good
time
for
us
to
conclude
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Er
nahm
davon
Kenntnis,
daß
bei
den
Verhandlungen
bereits
erhebliche
Fortschritte
erzielt
worden
sind
und
beide
Seiten
die
Hoffnung
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
diese
wichtigen
Verhandlungen
rasch
abschließen
zu
können.
It
took
note
of
the
substantial
progress
already
made
in
the
negotiations
as
well
as
the
hope
expressed
by
the
two
sides
of
rapidly
concluding
these
important
negotiations.
TildeMODEL v2018