Übersetzung für "Vereinbaren die parteien" in Englisch

Vereinbaren die Parteien einen Vergleich, ist der Fall geschlossen.
If the parties agree on a settlement the case is closed.
CCAligned v1

Termine zum Verfahren vereinbaren die Parteien gesondert.
Parties agree on the exact dates of the proceeding separately.
ParaCrawl v7.1

Dies vorausgeschickt, vereinbaren die Parteien wie folgt:
Having said that, the parties have agreed as follows:
ParaCrawl v7.1

Dies vorweggeschickt vereinbaren die Parteien eine Zusammenarbeit gemäß der nachfolgenden Regelungen.
The parties therefore agree to collaborate in accordance with the following provisions.
CCAligned v1

Als Umbuchungsentgelt vereinbaren die Parteien pauschal € 40,- pro Teilnehmer und Vorgang.
The parties agree on a lump sum of € 40.-0 per participant and per change as the rebooking fee.
ParaCrawl v7.1

Vereinbaren die Parteien, die SCC ernennt formal, dass Sekretär.
If the parties agree, the SCC will formally appoint that secretary.
ParaCrawl v7.1

Dies vorausgeschickt vereinbaren die Parteien was folgt:
This having been stated, the Parties agree the following:
ParaCrawl v7.1

Was den Handel betrifft, so vereinbaren die Parteien die Meistbegünstigungsklausel für den Warenaustausch.
With regard to trade, the two parties agree to most favoured nation status for the exchange of goods.
Europarl v8

Vereinbaren die Parteien längere Fristen, müssen die von beiden Parteien einzuhaltenden Fristen gleich sein.
If the parties agree a longer term than this then the period of notice must be the same for both parties.
TildeMODEL v2018

Als Zahlungsziel vereinbaren die Parteien jeweils zwei Wochen nach Rechnungsdatum bzw. gelten die bilateralen Absprachen.
Both parties agree on payment terms of two weeks after the invoice date unless a divergent mutual agreement is in place.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund vereinbaren die Parteien in Anbetracht der darin enthaltenen gegenseitigen Verpflichtungen Folgendes:
NOW THEREFORE, in consideration of the mutual undertakings herein contained, the parties agree as follows:
CCAligned v1

Unbeschadet des Absatzes 1 vereinbaren die Parteien, dass die Vereinigten Mexikanischen Staaten bis zum Abschluss der für die Annahme dieses Beschlusses erforderlichen internen Verfahren der Europäischen Gemeinschaft ab dem 1. Mai 2004 bis zur Annahme dieses Beschlusses durch den Gemischten Rat vorläufig die Bestimmungen dieses Beschlusses anwenden.
Notwithstanding paragraph 1, the Parties agree that, pending the completion of the internal procedures of the European Community with a view to the adoption of this Decision, the United Mexican States shall provisionally apply the provisions of this Decision as of 1 May 2004 and until the Joint Council adopts this Decision.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 1 vereinbaren die Parteien, dieses Abkommen ab dem ersten Tag des Monats vorläufig anzuwenden, der auf den Tag folgt, an dem die Parteien einander den Abschluss der hierfür erforderlichen Verfahren notifiziert haben.
Notwithstanding paragraph 1, the Parties agree to apply this Agreement on a provisional basis from the first day of the month following the date on which the Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose.
DGT v2019

Daher sollten die Parteien einer Konsortialvereinbarung auch dann die Möglichkeit haben, eine Ausscheideverbotsklausel zu vereinbaren, wenn die Parteien einer geltenden Konsortialvereinbarung umfangreiche neue Investitionen beschlossen haben und die Höhe solcher neuen Investitionen eine neue Ausscheideverbotsklausel rechtfertigt.
Therefore, the possibility for the parties to a consortium agreement to enter into a ‘non-withdrawal’ clause should also apply where the parties to an existing consortium agreement have agreed to make substantial new investments and the costs of such new investments justify a new ‘non-withdrawal’ clause.
DGT v2019

Zu diesem Zweck vereinbaren die Parteien, in regelmäßigen Abständen Marktnotierungen sowie alle sonstigen zweckdienlichen Informationen zum Markt für einheimischen und eingeführten Käse auszutauschen.
In this connection, the Parties hereby agree to exchange information periodically on prices and any other relevant information on the market in locally produced and imported cheeses.
DGT v2019

Erklärt sich ein Gericht, das nach Artikel 4 oder 6 zuständig ist, für unzuständig und vereinbaren die Parteien, die Zuständigkeit den Gerichten eines anderen Mitgliedstaats nach Artikel 7 zu übertragen, so sind die Gerichte dieses Mitgliedstaats für Entscheidungen über den ehelichen Güterstand zuständig.
Where a court having jurisdiction under Articles 4 or 6 declines jurisdiction and where the parties agree to confer jurisdiction to the courts of any other Member State in accordance with Article 7, jurisdiction to rule on matrimonial property regime shall lie with the courts of that Member State.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet des Absatzes 1 vereinbaren die Parteien, dieses Abkommen im Einklang mit ihren internen Verfahren und/oder Rechtsvorschriften ab dem Datum der Unterzeichnung des Abkommens vorläufig anzuwenden —
Notwithstanding paragraph 1 of this Article, the Parties agree to provisionally apply this Agreement, in accordance with their internal procedures and/or domestic legislation as applicable, from the date of signature of this Agreement.
DGT v2019

In zwei der drei Verkaufsverträge vom 9. Dezember 2009 und 2. Februar 2010 vereinbaren die Parteien, dass die Liegenschaften ohne Belastungen transferiert werden.
In two of the three sale contracts, dated 9 December 2009 and 2 February 2010, the parties agree that the property will be transferred without any encumbrances.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 1 vereinbaren die Parteien, dieses Abkommen ab dem Tag seiner Unterzeichnung bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig anzuwenden.
Notwithstanding paragraph 1, the Parties agree to provisionally apply this Agreement from the date of signature until it enters into force.
DGT v2019

Gleichzeitig vereinbaren die Parteien, dass der Gläubiger dem Schuldner die Sicherheit zu einem künftigen Zeitpunkt zu einem bestimmten Preis (dem Rückkaufspreis) zurückverkauft, der in der Regel die Zinsen des Darlehens einschließt.
Simultaneously, the parties agree that at a future date, the creditor will sell the collateral back to the debtor for an agreed price (the repurchase price) which typically includes the interest on the loan.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Beschlüsse erörtern und vereinbaren die Parteien im Rahmen des politischen Dialogs die nationalen Arbeitspläne.
The decisions will be followed by policy dialogue meetings between the parties where national work plans are discussed and agreed upon.
TildeMODEL v2018

Vereinbaren die Parteien, nur noch Produkte nach der neuen Norm herzustellen, dann würde die Vereinbarung die technische Entwicklung einschränken, innovationshemmend wirken und die Parteien am Verkauf anderer Produkte hindern und somit zu wettbewerbsbeschränkenden Auswirkungen im Sinne von Artikel 101 Absatz 1 führen.
If the parties agreed to only manufacture products which conform to the new standard, the agreement would limit technical development, reduce innovation and prevent the parties from selling different products, thereby creating restrictive effects on competition within the meaning of Article 101(1).
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung des übernationalen Charakters der Tätigkeiten der Sparte Thomson Grand Public vereinbaren die unterzeichnenden Parteien die Einrichtung eines Verbindungsausschusses, der Wirtschaftsinformationen über die Industrie- und Handelssituation mit Bezug auf die Tätigkeiten von Thomson Grand Public in Europa bereitstellen soll.
Taking into account the supranational character of the activities of the THOMSON GRAND PUBLIC Division, the signatories agree to set up a Liaison Committee, which will provide economic data on the industrial and trading situation with regard to THOMSON GRAND PUBLIC operations in Europe.
EUbookshop v2

Außerdem und im Hinblick auf eine mögliche bedeutende Änderung des Bereichs der Europäischen Gruppe vereinbaren die Parteien, zusammenzutreffen und gemeinsam die Folgen für dieses Übereinkommen zu prüfen.
Furthermore, should there be a significant change in the area covered by the European Works Council, the parties agree to meet to examine jointly any consequences it may have for this Agreement.
EUbookshop v2

Sollten sich wesentliche Änderungen der Hauptfaktoren ergeben, die den Abschluß dieses Vertrags bestimmten, vereinbaren die unterzeichnenden Parteien, sich unverzüglich auf Wunsch einer der Parteien erneut zu treffen, um festzustellen, welche Schritte durchgeführt werden müssen.
Furthermore, should there be a substantial modification of the principal factors which have determined the conclusion of this agreement, the signatories agree to meet again without delay, at the request of one of the parties, in order to see what steps should be taken.
EUbookshop v2