Übersetzung für "Verbindlicher termin" in Englisch

Sofern nicht ausdrücklich ein verbindlicher Termin vereinbart wurde, übernimmt TMH keine Garantie für eine Lieferfrist.
Unless a binding deadline has been expressly agreed, TMH does not guarantee a delivery time.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist es entscheidend, dass ein rechtlich verbindlicher Termin für die Umstellung auf den Einsatz der SEPA-Instrumente festgelegt wird, wie mein Kollege, Herr Karas, eben sagte.
It is now essential that a legally binding deadline for migration to the use of SEPA instruments be established, as my colleague, Mr Karas, has just said.
Europarl v8

Daher rufe ich Sie, Kommissar, und die Kommission auf, diesem bereits schwachen Sektor Sicherheit zu bringen und zu gewährleisten, dass endlich ein rechtlich verbindlicher Termin für die Umstellung auf die SEPA-Instrumente festgelegt wird.
I therefore call on you, Commissioner, and the Commission, to bring certainty to this already fragile sector and ensure that a legally binding end date for migration to SEPA instruments is finally set.
Europarl v8

Obwohl in der Richtlinie kein verbindlicher Termin vorgegeben ist, sollten die Mitgliedstaaten nach Auffassung der Kommission eindeutige Fristen für die Einstellung des Betriebs von Analogsystemen setzen und dabei berücksichtigen, daß die Einstellung nicht übermäßig verzögert werden sollte.
Even in the lack of a binding date under the Directive, the Commission is of the view that Member States should identify clearly time limits for the phasing out of analogue systems, bearing in mind that such phasing out should not be excessively delayed.
TildeMODEL v2018

Für den Abschluß der Arbeiten muß ein verbindlicher Termin festgelegt werden, damit der Europäische Rat in Luxemburg zweckdienliche Be ratungen führen und Entscheidungen treffen kann.
A time limit must be jput on discussions so that the European Council in Luxembourg can debate the findings of the confer­ence and take decisions.
EUbookshop v2

Am 13. November 2002 wurde eine Vereinbarung geschlossen, in der ein Höchstbetrag fürdie der Kommission anlastbaren Kosten sowieein verbindlicher Termin für die Übergabe desrenovierten Gebäudes festgesetzt werden.
Once notified, debtors who do not accept the Commission decision fining them areentitled to lodge an appeal with the Court of Justice. However, the principal of the fine hasto be paid within the prescribed time-limit,
EUbookshop v2

Gegen stand: Der 1. Juni 1993 wird als verbindlicher Termin für das Inkraftsetzen der durch die Richtlinie 91/683/EWG eingeführten Pflanzen schutzregelung in den Mitgliedstaaten festgelegt. legt.
The Direc­tive sets 1 June 1993 as the deadline for the implementation by Member States of the plant health arrangements introduced by Directive 91/683/EEC.
EUbookshop v2

Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung, um Ihren Termin zu bestätigen.
We will contact you to confirm the appointment.
CCAligned v1

Wir setzen uns umgehend mit Ihnen in Verbindung, um einen Termin auszumachen.
We will contact you immediately to make an appointment.
CCAligned v1

Neue Standards und Interpretationen werden üblicherweise zum jeweils verbindlichen Termin angewendet.
New standards and interpretations are usually applied on the applicable date.
ParaCrawl v7.1

Nachdem alle Details geklärt und der Vertrag unterzeichnet ist, wird euer Termin verbindlich reserviert.
After all details have been clarified and the contract has been signed, your appointment will be bindingly reserved.
CCAligned v1

Wir setzen uns dann schnellstmöglich mit Ihnen in Verbindung, um einen Termin zu vereinbaren.
We will contact you to make an appointment as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung, um den Termin verbindlich zu bestätigen.
We will get in contact with you to confirm the appointment.
ParaCrawl v7.1

Für tierische Erzeugnisse, die aus Drittländern eingeführt werden, ist es angezeigt, eine Verbindung mit dem Termin herzustellen, von dem an die Vereinbarungen über die Gleichstellung in bezug auf veterinärrechtliche Garantien geschlossen werden sollen -
Whereas, for products of animal origin from third countries, a link should be established with the date as from which the agreements on the equivalence of veterinary guarantees should be concluded,
JRC-Acquis v3.0

Die Marktteilnehmer nominieren ihre Kapazitätsnutzung bis zu einem für die einzelnen Zeitraster festgelegten Termin verbindlich bei den ÜNB.
Market participants shall firmly nominate their use of the capacity to the TSOs by a defined deadline for each timeframe.
DGT v2019

Das korsische Verkehrsamt vertrat die Auffassung, dass die Reederei Corsica Ferries keinen festen und verbindlichen Termin benennen könne, ab dem sie die Verpflichtungen wahrnehmen könne und dass sie im Übrigen nicht die in den Ausschreibungsunterlagen festgelegte Bedingung in Bezug auf das Höchstalter der Schiffe erfülle.
The OTC felt that Corsica Ferries was not able to set a firm and final date on which it would be able to operate the delegation and also that it did not meet the maximum age requirement for vessels set out in the specific regulations of the call for tenders.
DGT v2019

Ein verbindlich festgelegter Termin für den Übergang zum digitalen Fernsehen — der bei der Einführung der Maßnahme noch auf den 31. Dezember 2006 festgelegt war — scheint bereits ausreichend, um die Sender zu ermutigen, den Übergang zur neuen Plattform zu planen und zu koordinieren, und um den Verbrauchern dabei zu helfen, sich an die neuen Übertragungstechnologie anzupassen.
Indeed, the existence of a mandatory deadline for switchover — 31 December 2006 at the time the measure was implemented — already seems sufficient to help broadcasters plan a coordinated transition to the new platform and consumers to adapt to the new transmission technology.
DGT v2019