Übersetzung für "Variierten von" in Englisch

Die Eigenschaften der Fahrt variierten ebenfalls von Person zu Person.
The properties of the ride also vary from person to person.
ParaCrawl v7.1

Die Dimensionen dieser Felsstürze variierten von einigen hundert bis zu mehreren zehntausend Kubikmetern.
The dimensions of these events varied from a few hundred to several tens of thousands of cubic metres.
ParaCrawl v7.1

Dabei variierten die Forscher von Schuss zu Schuss die Phasendifferenz.
The researchers varied the phase difference between shots in this process.
ParaCrawl v7.1

Die Pinolo-Töchter variierten im Milchtyp von mittel bis gut.
The Pinolo daughters varied regarding dairy type from medium to good.
ParaCrawl v7.1

Die Runen, die zum jeweiligen Wochentag gehörten, variierten von Jahr zu Jahr.
The runes corresponding to each weekday varied from year to year.
WikiMatrix v1

Die Mächtigkeiten variierten von einem bis acht Meter und wurden 450 Meter neigungsabwärts nachverfolgt.
Thicknesses ranged from one to eight metres and were shown to continue 450 metres down dip.
ParaCrawl v7.1

Eine Klassifikation der Prozessparameter kann für jeden Prozessparameter der Mehrzahl von variierten Prozessparametern erfolgen.
Classification of the process parameters can be performed for each process parameter of the plurality of varied process parameters.
EuroPat v2

Die Mächtigkeiten variierten von 1 bis 8 Meter und wurden 450 Meter neigungsabwärts nachverfolgt.
Thicknesses ranged from1 to 8 metres and were shown to continue 450 metres down dip.
ParaCrawl v7.1

Dabei variierten die Effekte von Boden-, Fehler- und Faktorwirkungen in praktisch relevanten Bereichen.
Levels of soil, error and factor effects varied in practical relevant sizes.
ParaCrawl v7.1

Die gemeldeten Ergebnisse variierten von unterhalb der Erfassungsgrenze bis zu 12,45 g/t Gold.
The reported results ranged from below detection limit to 12.45 g/t Au.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Proben variierten von unterhalb der Erfassungsgrenze bis zu 4,99 g/t Gold.
Sample results ranged from below detection limit to 4.99 g/t Au.
ParaCrawl v7.1

In Phase 2 wurden die Auswirkungen von variierten Bedingungen in der Mykorrhizosphäre auf mikrobielle Funktionen untersucht.
In phase 2, population analyses have been continued and supplemented by functional analyses under a range of experimental conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktionen der Besucher variierten von Barmherzigkeit bis Bestürzung und von tiefer Besorgnis bis zu Schock.
Visitors' reactions varied from compassion to dismay, and from deep concern to shock.
ParaCrawl v7.1

Während der uns bekannten Menschheitsgeschichte waren Gewichts- oder Längenmaße meist ungenau und variierten von Ort zu Ort.
For the majority of recorded human history, units like the weight of a grain or the length of a hand weren't exact and varied from place to place.
TED2020 v1

Inzwischen variierten die Ingenieure von Schlaich Bergermann und Partner das Prinzip des Kreisringträgers mehrfach, wie die Fußgängerbrücken in Bochum über die Gahlensche Straße, in Gelsenkirchen oder „der Balkon zum Meer“ in Sassnitz zeigen.
Meanwhile the engineers of schlaich bergermann and partner have varied this principle of the circular ring beam many times, for projects such as the pedestrian bridge Bochum, Germany, across the Gahlensche Street in Gelsenkirchen, Germany, the "Balcony to the Ocean" in Sassnitz, Germany and the Liberty Bridge in Greenville SC, USA.
Wikipedia v1.0

Die Dosierungen von INVEGA, die über die drei Studien hinweg variierten, reichten von 3 bis 15 mg einmal täglich.
INVEGA doses, which varied across the three studies, ranged from 3 to 15 mg once daily.
ELRC_2682 v1

Die Ausmaße variierten von 13.000 zu 20.000 m², der höchste Turm war über 20 Meter hoch und die längste Mauer über 1 km lang.
The highest towers have been over 20 metres high and longest walls over 1,000 metres long, and the castle has had up to three storeys.
Wikipedia v1.0

Die Auswahlverfahren, die von den staatlichen Behörden vorgenommen wurden, variierten von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat, aber eines der positivsten Merkmale war die Transparenz des Prozesses.
The selection processes adopted by the national authorities varied from Member State to Member State, but one of the most positive features was the transparency of the process.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der AUEFs, gemessen an der Anzahl der Partner, sowie das Ausmaß , in demi schon Initiativen entwickelt und Resultate erzielt worden waren, variierten von Vorhaben zu Vorhaben.
The scale of the UETPs, as measured by the number of partners, also varied quite significantly from project to project as did the extent to which they had already been successful in developing initiatives and outputs.
EUbookshop v2

Inzwischen variierten die Ingenieure von Schlaich Bergermann Partner das Prinzip des Kreisringträgers mehrfach, wie die Fußgängerbrücken in Bochum über die Gahlensche Straße, in Gelsenkirchen oder „der Balkon zum Meer“ in Sassnitz zeigen.
Meanwhile, the engineers of schlaich bergermann partner have varied this principle of the circular ring beam many times, for projects such as the pedestrian bridge in Bochum; across the Gahlensche Street in Gelsenkirchen; the "Balcony to the Ocean" in Sassnitz; and the Liberty Bridge in Greenville, South Carolina, USA.
WikiMatrix v1

Die Anteile der qualifizierten Arbeitnehmer, ungelernten Beschäftigten und Lehrlinge variierten von 1980 bis 1985 wie folgt:
The proportion of skilled workers, unskilled workers and apprentices varied from 1980 to 1985 as shown in Table 8.
EUbookshop v2

In diesem Fall variierten die Anteile von fast 70% in den Niederlanden über 35% in Dänemark bis etwa 10% oder weniger in Griechenland, Spanien und Portugal (Schaubild 175).
During the growth years 1987 to 1990, over the Union as a whole, an average of some 10% of men finding a job after being unemployed went into part­time work.
EUbookshop v2

Die Modalitäten einer partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit den Regionen (Beteiligung oder Konsultation) bei der Ausarbeitung der Pläne variierten von einem Mitgliedstaat zum anderen, und die Regionalpartner haben sich nur in einigen Fällen an der Aufstellung der GFK beteiligt.
The details of the process of partnership with the regions, whether through association or consultation, during preparation of the plans have varied from one Member State to another and the regional partners have contributed to preparation of the CSFs in only a few cases.
EUbookshop v2

Diese Kontexte oder Bereiche in Verbindung mit einer besonderen Spielart der Interimssprache könnten nicht allgemein definiert werden, sondern variierten von einem Individuum zum nächsten.
These contexts or domains linked to a particular variety of interlanguage may not be defined universally, as they vary from one individual to the next.
EUbookshop v2