Übersetzung für "Variierten von" in Englisch
Die
Eigenschaften
der
Fahrt
variierten
ebenfalls
von
Person
zu
Person.
The
properties
of
the
ride
also
vary
from
person
to
person.
ParaCrawl v7.1
Die
Dimensionen
dieser
Felsstürze
variierten
von
einigen
hundert
bis
zu
mehreren
zehntausend
Kubikmetern.
The
dimensions
of
these
events
varied
from
a
few
hundred
to
several
tens
of
thousands
of
cubic
metres.
ParaCrawl v7.1
Dabei
variierten
die
Forscher
von
Schuss
zu
Schuss
die
Phasendifferenz.
The
researchers
varied
the
phase
difference
between
shots
in
this
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Pinolo-Töchter
variierten
im
Milchtyp
von
mittel
bis
gut.
The
Pinolo
daughters
varied
regarding
dairy
type
from
medium
to
good.
ParaCrawl v7.1
Die
Runen,
die
zum
jeweiligen
Wochentag
gehörten,
variierten
von
Jahr
zu
Jahr.
The
runes
corresponding
to
each
weekday
varied
from
year
to
year.
WikiMatrix v1
Die
Mächtigkeiten
variierten
von
einem
bis
acht
Meter
und
wurden
450
Meter
neigungsabwärts
nachverfolgt.
Thicknesses
ranged
from
one
to
eight
metres
and
were
shown
to
continue
450
metres
down
dip.
ParaCrawl v7.1
Eine
Klassifikation
der
Prozessparameter
kann
für
jeden
Prozessparameter
der
Mehrzahl
von
variierten
Prozessparametern
erfolgen.
Classification
of
the
process
parameters
can
be
performed
for
each
process
parameter
of
the
plurality
of
varied
process
parameters.
EuroPat v2
Die
Mächtigkeiten
variierten
von
1
bis
8
Meter
und
wurden
450
Meter
neigungsabwärts
nachverfolgt.
Thicknesses
ranged
from1
to
8
metres
and
were
shown
to
continue
450
metres
down
dip.
ParaCrawl v7.1
Dabei
variierten
die
Effekte
von
Boden-,
Fehler-
und
Faktorwirkungen
in
praktisch
relevanten
Bereichen.
Levels
of
soil,
error
and
factor
effects
varied
in
practical
relevant
sizes.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeldeten
Ergebnisse
variierten
von
unterhalb
der
Erfassungsgrenze
bis
zu
12,45
g/t
Gold.
The
reported
results
ranged
from
below
detection
limit
to
12.45
g/t
Au.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Proben
variierten
von
unterhalb
der
Erfassungsgrenze
bis
zu
4,99
g/t
Gold.
Sample
results
ranged
from
below
detection
limit
to
4.99
g/t
Au.
ParaCrawl v7.1
In
Phase
2
wurden
die
Auswirkungen
von
variierten
Bedingungen
in
der
Mykorrhizosphäre
auf
mikrobielle
Funktionen
untersucht.
In
phase
2,
population
analyses
have
been
continued
and
supplemented
by
functional
analyses
under
a
range
of
experimental
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Reaktionen
der
Besucher
variierten
von
Barmherzigkeit
bis
Bestürzung
und
von
tiefer
Besorgnis
bis
zu
Schock.
Visitors'
reactions
varied
from
compassion
to
dismay,
and
from
deep
concern
to
shock.
ParaCrawl v7.1
Während
der
uns
bekannten
Menschheitsgeschichte
waren
Gewichts-
oder
Längenmaße
meist
ungenau
und
variierten
von
Ort
zu
Ort.
For
the
majority
of
recorded
human
history,
units
like
the
weight
of
a
grain
or
the
length
of
a
hand
weren't
exact
and
varied
from
place
to
place.
TED2020 v1
Inzwischen
variierten
die
Ingenieure
von
Schlaich
Bergermann
und
Partner
das
Prinzip
des
Kreisringträgers
mehrfach,
wie
die
Fußgängerbrücken
in
Bochum
über
die
Gahlensche
Straße,
in
Gelsenkirchen
oder
„der
Balkon
zum
Meer“
in
Sassnitz
zeigen.
Meanwhile
the
engineers
of
schlaich
bergermann
and
partner
have
varied
this
principle
of
the
circular
ring
beam
many
times,
for
projects
such
as
the
pedestrian
bridge
Bochum,
Germany,
across
the
Gahlensche
Street
in
Gelsenkirchen,
Germany,
the
"Balcony
to
the
Ocean"
in
Sassnitz,
Germany
and
the
Liberty
Bridge
in
Greenville
SC,
USA.
Wikipedia v1.0
Die
Dosierungen
von
INVEGA,
die
über
die
drei
Studien
hinweg
variierten,
reichten
von
3
bis
15
mg
einmal
täglich.
INVEGA
doses,
which
varied
across
the
three
studies,
ranged
from
3
to
15
mg
once
daily.
ELRC_2682 v1
Die
Ausmaße
variierten
von
13.000
zu
20.000
m²,
der
höchste
Turm
war
über
20
Meter
hoch
und
die
längste
Mauer
über
1
km
lang.
The
highest
towers
have
been
over
20
metres
high
and
longest
walls
over
1,000
metres
long,
and
the
castle
has
had
up
to
three
storeys.
Wikipedia v1.0
Die
Auswahlverfahren,
die
von
den
staatlichen
Behörden
vorgenommen
wurden,
variierten
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat,
aber
eines
der
positivsten
Merkmale
war
die
Transparenz
des
Prozesses.
The
selection
processes
adopted
by
the
national
authorities
varied
from
Member
State
to
Member
State,
but
one
of
the
most
positive
features
was
the
transparency
of
the
process.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
AUEFs,
gemessen
an
der
Anzahl
der
Partner,
sowie
das
Ausmaß
,
in
demi
schon
Initiativen
entwickelt
und
Resultate
erzielt
worden
waren,
variierten
von
Vorhaben
zu
Vorhaben.
The
scale
of
the
UETPs,
as
measured
by
the
number
of
partners,
also
varied
quite
significantly
from
project
to
project
as
did
the
extent
to
which
they
had
already
been
successful
in
developing
initiatives
and
outputs.
EUbookshop v2
Inzwischen
variierten
die
Ingenieure
von
Schlaich
Bergermann
Partner
das
Prinzip
des
Kreisringträgers
mehrfach,
wie
die
Fußgängerbrücken
in
Bochum
über
die
Gahlensche
Straße,
in
Gelsenkirchen
oder
„der
Balkon
zum
Meer“
in
Sassnitz
zeigen.
Meanwhile,
the
engineers
of
schlaich
bergermann
partner
have
varied
this
principle
of
the
circular
ring
beam
many
times,
for
projects
such
as
the
pedestrian
bridge
in
Bochum;
across
the
Gahlensche
Street
in
Gelsenkirchen;
the
"Balcony
to
the
Ocean"
in
Sassnitz;
and
the
Liberty
Bridge
in
Greenville,
South
Carolina,
USA.
WikiMatrix v1
Die
Anteile
der
qualifizierten
Arbeitnehmer,
ungelernten
Beschäftigten
und
Lehrlinge
variierten
von
1980
bis
1985
wie
folgt:
The
proportion
of
skilled
workers,
unskilled
workers
and
apprentices
varied
from
1980
to
1985
as
shown
in
Table
8.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
variierten
die
Anteile
von
fast
70%
in
den
Niederlanden
über
35%
in
Dänemark
bis
etwa
10%
oder
weniger
in
Griechenland,
Spanien
und
Portugal
(Schaubild
175).
During
the
growth
years
1987
to
1990,
over
the
Union
as
a
whole,
an
average
of
some
10%
of
men
finding
a
job
after
being
unemployed
went
into
parttime
work.
EUbookshop v2
Die
Modalitäten
einer
partnerschaftlichen
Zusammenarbeit
mit
den
Regionen
(Beteiligung
oder
Konsultation)
bei
der
Ausarbeitung
der
Pläne
variierten
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen,
und
die
Regionalpartner
haben
sich
nur
in
einigen
Fällen
an
der
Aufstellung
der
GFK
beteiligt.
The
details
of
the
process
of
partnership
with
the
regions,
whether
through
association
or
consultation,
during
preparation
of
the
plans
have
varied
from
one
Member
State
to
another
and
the
regional
partners
have
contributed
to
preparation
of
the
CSFs
in
only
a
few
cases.
EUbookshop v2
Diese
Kontexte
oder
Bereiche
in
Verbindung
mit
einer
besonderen
Spielart
der
Interimssprache
könnten
nicht
allgemein
definiert
werden,
sondern
variierten
von
einem
Individuum
zum
nächsten.
These
contexts
or
domains
linked
to
a
particular
variety
of
interlanguage
may
not
be
defined
universally,
as
they
vary
from
one
individual
to
the
next.
EUbookshop v2