Übersetzung für "Völlig übereinstimmen" in Englisch
Ich
bestreite
keineswegs,
daß
wir
in
der
Frage
inhaltlich
völlig
übereinstimmen.
I
do
not
dispute
in
any
way
that
we
are
in
full
agreement
as
regards
the
substance
of
the
issue.
Europarl v8
Interessant
ist
die
Feststellung,
dass
die
Ergebnisse
völlig
übereinstimmen.
It
is
interesting
to
note
that
the
results
are
in
perfect
agreement.
EUbookshop v2
Also
kann
ich
bis
hierher
mit
ihm
völlig
übereinstimmen.
We
must
wait
for
this
cooperation
to
reach
a
more
advanced
stage
before
it
becomes
clear
which
elements
in
the
process
may
also
be
related
to
research
and
production
for
defensive
purposes.
EUbookshop v2
Wir
sind
alle
eins,
wir
sollten
völlig
übereinstimmen.
We
are
one.
There
should
be
complete
concord.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
merkwürdig,
wenn
die
Prototypen
völlig
übereinstimmen
...
It
is
strange
if
the
prototypes
completely
coincide
...
CCAligned v1
Dank
der
Abwesenheit
der
Kleidung
können
die
Naturisten
mit
der
Natur
völlig
übereinstimmen.
Thanks
to
the
absence
of
clothes
people
can
completely
be
in
communion
with
the
nature.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
hervorzuheben,
dass
die
Erwägungsgründe
und
der
nachfolgende
verfügende
Teil
nicht
völlig
übereinstimmen.
Attention
should
be
drawn
to
the
lack
of
complete
consistency
between
the
recitals
and
the
corresponding
articles.
TildeMODEL v2018
Es
ist
offensichtlich,
dass
konventionelle
Politiker
und
Unternehmer
mit
keiner
der
beiden
Gruppen
völlig
übereinstimmen.
Not
surprisingly,
conventional
political
and
business
leaders
are
not
entirely
comfortable
with
either
group.
News-Commentary v14
Aber
Geschichte
ist
eine
Domäne,
in
der
Wissenschaft
und
Religion
wohl
nie
völlig
übereinstimmen
werden.
But
history
is
a
realm
in
which
science
and
religion
may
never
fully
agree.
ParaCrawl v7.1
Aber
Sie
müssen
zur
Kenntnis
nehmen,
dass
wir
-
jedenfalls
gemeinsam
mit
dem
Kollegen
Brok
als
Berichterstatter
-
hier
mit
dem
Kommissionspräsidenten
darin
völlig
übereinstimmen,
dass
wir
eine
klare
Struktur
brauchen.
However,
you
must
be
aware
that
we
-
together
with
Mr
Brok,
the
rapporteur
-
fully
agree
with
the
President
of
the
Commission
that
we
need
a
clear
structure.
Europarl v8
Zuerst
möchte
ich
sagen,
dass
ich
sehr
erfreut
bin,
dass
in
der
Aussprache
in
diesem
Haus
wieder
einmal
bestätigt
wurde,
dass
das
Parlament,
die
Kommission
und
der
Rat
bei
der
Verteidigung
unserer
gemeinsamen
Werte
und,
wie
ich
in
meiner
Rede
sagte,
in
ihrer
entschlossenen
Haltung
gegen
jede
Art
von
Terrorismus
völlig
miteinander
übereinstimmen.
I
would
like
to
say
firstly
that
I
am
very
pleased
to
have
confirmed
once
again
during
the
debate
in
this
House
that
Parliament,
the
Commission,
and
the
Council
are
all
perfectly
in
tune
when
it
comes
to
defending
our
shared
values
and,
as
I
said
in
my
speech,
to
taking
a
determined
stance
against
any
kind
of
terrorism.
Europarl v8
Jeder
der
hier
Anwesenden
wird
mit
mir
völlig
übereinstimmen,
daß
Betrug
und
Korruption
in
keiner
Weise
hingenommen
werden
dürfen,
selbst
wenn
es
sich
um
Kleinigkeiten
handelt.
All
of
us
here
agree
completely
that
fraud
and
corruption
is
totally
unacceptable,
even
were
it
to
be
minuscule.
Europarl v8
Es
ist
übrigens
normal,
dass
wir
in
diesem
Stadium
noch
nicht
in
allen
im
Bericht
Musotto
angesprochenen
Punkten
völlig
übereinstimmen.
It
is
also
natural
for
us,
at
this
stage,
not
to
have
total
agreement
on
all
the
subjects
raised
in
Mr
Musotto'
s
report.
Europarl v8
Ich
meine
zudem,
dass
in
Fragen,
bei
denen
die
EU
und
Brasilien
geteilter
Meinung
sein
mögen,
das
Gipfeltreffen
und
die
Initiative
der
portugiesischen
Ratspräsidentschaft
ein
überaus
nützliches
Instrument
zur
Öffnung
und
Ausweitung
der
ehrlichen
Diskussion
sind,
die
wir
bei
Fragen
benötigen,
in
denen
die
Standpunkte
der
beiden
Parteien
vielleicht
nicht
völlig
übereinstimmen.
I
also
think
that,
on
matters
where
the
EU
and
Brazil
might
hold
differing
views,
the
summit
and
the
initiative
of
the
Portuguese
Presidency
is
an
extremely
useful
tool
for
opening
and
extending
the
frank
discussion
needed
on
issues
where
the
positions
of
the
two
parties
do
not,
perhaps,
fully
coincide.
Europarl v8
Ich
hatte
das
Gefühl,
dass
wir
in
dieser
Debatte
im
Großen
und
Ganzen
völlig
übereinstimmen
im
Hinblick
auf
das,
was
wir
wollen,
sowie
im
Hinblick
darauf,
wie
wir
es
erreichen.
It
appeared
to
me
that,
on
the
whole,
our
views
on
this
debate
coincide
fully
with
regard
both
to
what
we
want
and
how
we
will
achieve
it.
Europarl v8
Zu
den
umstrittensten
Themen
in
dieser
Aussprache
möchte
ich
sagen,
dass
wir
sowohl
bei
Palästina
als
auch
beim
Iran
völlig
übereinstimmen.
As
for
the
most
contentious
issues
in
this
debate,
I
wish
to
say
that
we
see
eye
to
eye
on
both
Palestine
and
Iran.
Europarl v8
Betriebe,
die
Erzeugnisse
herstellen,
die
andere
Lebensmittel
enthalten
und
in
denen
Fleisch
oder
Fleischerzeugnisse
nur
einen
geringfügigen
Anteil
ausmachen,
und
die
völlig
übereinstimmen
mit
den
Bedingungen
der
Richtlinie
77/99/EWG,
müssen
die
Möglichkeit
haben,
Ausnahmen
von
deren
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
c)
in
Anspruch
zu
nehmen.
Whereas
establishments
producing
products
which
contain
other
foodstuffs
and
only
a
small
percentage
of
meat
or
meat
product,
which
fully
comply
with
the
provisions
of
Directive
77/99/EEC,
must
be
allowed
to
avail
themselves
of
the
exceptions
referred
to
in
Article
8
(1)
(c)
of
that
Directive;
JRC-Acquis v3.0
Ferner
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
in
beiden
Verordnungen
festgelegten
Ausnahmeregelungen
zum
Zugangsrecht
nicht
völlig
übereinstimmen.
It
should
also
be
noted
that
the
exceptions
to
the
right
of
access
laid
down
in
both
Regulations
do
not
completely
coincide.
TildeMODEL v2018
Schließlich
hat
der
Rat
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
bei
den
folgenden
fünf
Punkten
Änderungen
vorgeschlagen,
die
mit
denjenigen
des
Parlaments
nicht
völlig
übereinstimmen:
Finally,
there
were
five
elements
where
the
Council,
with
the
agreement
of
the
Commission,
has
proposed
modifications,
which
do
not
completely
coincide
with
those
of
the
Parliament,
namely:
TildeMODEL v2018
Man
erhält
ein
farbloses
Oel,
dessen
physikalische
Daten
mit
denen
in
Beispiel
3b)
völlig
übereinstimmen.
This
gives
a
colourless
oil
having
physical
data
which
agree
entirely
with
those
in
Example
3b).
EuroPat v2
Ferner
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
die
Gesamtausgaben
der
EGKS
in
der
Tabelle
über
die
Ausführung
der
Ausgaben
mit
dem
Gesamthaushalt
der
EGKS
in
der
Tabelle
über
die
Ausführung
der
Einnahmen
nicht
unbedingt
in
jedem
Jahr
völlig
übereinstimmen
(z.
B.
1976:
208,3
Mio
RE
und
209,5
Mio
RE).
Furthermore,
the
'total
ECSC
budget'
in
the
table
on
the
implementation
of
expenditure
cannot
coincide
exactly
each
year
with
'Total
B,
ECSC
budget'
in
the
table
on
the
implementation
of
revenue
(for
example,
for
1976:
208.3
million
u.a.
and
209.5
million
u.a.).
EUbookshop v2
Ich
glaube
nicht,
daß
die
Zwölf
hier
etwas
anders
machen
könnten,
da
sie
in
dieser
Frage
mit
den
Vereinten
Nationen
völlig
übereinstimmen.
On
the
other
hand,
I
think
it
is
a
good
thing
Parliament
is
taking
the
time
and
gradually
establishing
what
the
real
significance
of
the
European
Act
is
in
relation
to
European
Union.
EUbookshop v2
Das
ist
der
jetzige
Stand
der
Dinge,
und
ich
freue
mich,
daß
wir
in
diesem
Punkt
mit
dem
Parlament
völlig
übereinstimmen.
That
is
how
things
stand
at
present
and
I
am
glad
that
on
this
point
we
are
in
full
agreement
with
Parliament.
EUbookshop v2