Übersetzung für "Unverändert beibehalten" in Englisch
Der
für
die
Landwirtschaft
der
EU
vorgesehene
Haushalt
muss
daher
unverändert
beibehalten
werden.
The
budget
earmarked
for
EU
agriculture
should
therefore
remain
unaltered.
Europarl v8
Anschließend
kann
die
Dosis
unverändert
beibehalten
oder
bei
Bedarf
weiter
individuell
angepasst
werden.
Subsequently,
the
dosage
can
be
maintained
unchanged,
or
further
individualised,
if
needed.
EMEA v3
Die
ersten
beiden
Sätze
dieser
Ziffer
unverändert
beibehalten.
First
two
sentences
of
this
point
in
the
Section
Opinion
to
remain
unchanged.
TildeMODEL v2018
Die
nationale
Grundfläche
und
der
Beihilfebetrag
je
beihilfefähiger
Hektarfläche
werden
unverändert
beibehalten.
The
national
base
area
and
the
amount
of
aid
per
eligible
hectare
remain
unchanged
compared
with
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Die
für
Drittländer
geltenden
Tiergesundheitsvorschriften
werden
im
Prinzip
unverändert
beibehalten.
The
present
animal
health
provisions
relating
to
third
countries
will
in
principle
remain
unchanged.
TildeMODEL v2018
Dennoch
werden
einige
wichtige
zulässige
Gesamtfangmengen
(TAC)
unverändert
beibehalten.
However,
some
important
Total
Allowable
Catches
(TACs)
will
be
kept
stable.
TildeMODEL v2018
Text
der
Stellungnahme
der
Fachgruppe
unverändert
beibehalten.
Text
of
the
Section
Opinion
unchanged.
TildeMODEL v2018
Die
bestehende
Dosis
von
Metformin
und
Thiazolidindion
kann
unverändert
beibehalten
werden.
The
current
dose
of
metformin
and
thiazolidinedione
can
be
continued
unchanged.
TildeMODEL v2018
Für
die
Mehrzahl
der
Erzeugnisse
wurden
die
Preise
unverändert
beibehalten.
For
most
products,
prices
were
kept
at
the
same
level.
EUbookshop v2
Für
den
konturbestimmenden
Punkt
werden
die
Farbauszugssignale
in
diesem
Fall
unverändert
beibehalten.
In
this
case,
the
color
separation
signals
for
the
contour
determining
point
are
retained
unaltered.
EuroPat v2
Dadurch
laßt
sich
der
an
sich
notwendige
Abstand
der
Roststäbe
unverändert
beibehalten.
Due
to
this,
the
distance
of
the
grating
rods
necessary
per
se
can
be
maintained
unchanged.
EuroPat v2
Alle
anderen
Spinndaten
wurden
gemäß
Beispiel
1
unverändert
beibehalten.
All
the
other
spinning
data
were
retained
unchanged
in
accordance
with
example
1.
EuroPat v2
Dieses
Systeme
wird
im
Zeitraum
1975
bis
1989
unverändert
beibehalten.
The
system
remained
unchanged
between
1975
and
1989.
EUbookshop v2
Die
Studiengänge
„Praxisorientierte
Informatik"
und
„Transportlogistik"
werden
unverändert
beibehalten.
Further
education
programmes
for
adults
will
be
provided
at
three
levels:
EUbookshop v2
Innerhalb
von
Ziel
3
wurde
die
Aufteilung
der
Mittel
nach
Interventionsschwerpunkten
unverändert
beibehalten.
The
allocation
of
resources
within
Objective
3
by
assistance
priorities
was
maintained,
with
a
slight
increase
for
integration
of
young
people.
EUbookshop v2
Die
Durchführungsbestimmungen
wurden
imWesentlichen
unverändert
beibehalten.
These
rules
remained
essentially
unchanged.
EUbookshop v2
Die
Behandlung
der
anderen
Tiere
mit
25K-Einheiten
wurde
unverändert
beibehalten.
The
treatment
of
the
animals
with
25K-units
was
maintained
unchanged.
EuroPat v2
Die
Prognose
für
das
derzeit
laufende
Geschäftsjahr
2018/2019
wurde
unverändert
beibehalten.
The
guidance
for
the
current
fiscal
year
2018/2019
has
been
retained
without
any
changes.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
wiederholten
Beanstandung
habe
die
Anmelderin
den
ursprünglichen
Anspruchssatz
unverändert
beibehalten.
In
spite
of
this
repeated
objection,
the
applicant
had
maintained
the
original
set
of
claims
unamended.
ParaCrawl v7.1
Die
Stirnverzahnung
selbst
sowie
auch
die
umlaufende
Radialverzahnung
sind
dahingehend
unverändert
beibehalten.
The
spur
gearing
itself
as
well
as
the
circumferential
radial
toothing
remain
unchanged.
EuroPat v2