Übersetzung für "Unterkunft zur verfügung stellen" in Englisch

Sie möchten Ihre Unterkunft als Ferienwohnung zur Verfügung stellen?
Do you want to offer your apartment for Christmas events?
ParaCrawl v7.1

Wir sind bereit, die Unterkunft kostenlos zur Verfügung zu stellen.
We are ready to provide the accommodation for free.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter darf die angemietete Unterkunft Dritten nicht zur Verfügung stellen.
The lodger is not allowed to put the rented house at the disposal of a third party.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch können wir Ihnen auch eine Unterkunft in Santander zur Verfügung stellen.
If you like, we can offer you also an accommodation during your stay in Santander.
ParaCrawl v7.1

Als Dank für Ihre Arbeit werde ich Ihnen Essen und Unterkunft zur Verfügung stellen.
So, in return for your labor, I will provide you with food and shelter.
OpenSubtitles v2018

Wie dringend wollt ihr die Hungrigen speisen und den Heimatlosen eine Unterkunft zur Verfügung stellen?
How badly do you want to feed the hungry and provide homes for the homeless?
ParaCrawl v7.1

Durch ein Bauprojekt musste er schließlich sein gemietetes Haus verlassen, was ihn sehr unglücklich machte, da er nun den Obdachlosen keine Unterkunft mehr zur Verfügung stellen konnte.
He was eventually thrown out of his rented house due to a construction project in the area, which made him unhappy because he could no longer provide housing for the homeless.
Wikipedia v1.0

Wir könnten in Griechenland Solidaritätshäuser einrichten, die als Gemeinschaftszentren für die lokale Bevölkerung dienen und den Migranten Mahlzeiten und Unterkunft zur Verfügung stellen.
We could set up solidarity houses in Greece, which would serve as community centers for the local population and also provide food and shelter to migrants.
News-Commentary v14

Sollte der Arbeitgeber jedoch eine Unterkunft zur Verfügung stellen, sollte diese jedenfalls Inspektionen durch die zuständige Behörde zugänglich gemacht wer­den.
However, should an employer provide accommodation, this should at all events be open to inspection by the competent authority.
TildeMODEL v2018

Sollte der Arbeitgeber jedoch eine Unterkunft zur Verfügung stellen, sollte diese jedenfalls Inspektionen durch die zuständige Behörde zugänglich gemacht werden.
However, should an employer provide accommodation, this should at all events be open to inspection by the competent authority.
TildeMODEL v2018

Sollten trotzdem Unzulänglichkeiten nachweislich vorhanden sein, ist, sofern die Mängel nicht örtlich behoben werden können, die Jungfrau Region Marketing AG unverzüglich telefonisch oder per Fax (Telefon 033 854 12 50, Fax 033 854 12 41) zu verständigen, damit alles Notwendige unternommen werden kann, um die Leistungsstörung zu beheben oder eine gleichwertige Unterkunft zur Verfügung zu stellen.
Should you still find you are unsatisfied and the fault cannot be rectified directly, then Jungfrau Region Marketing Corp. should be notified immediately by telephone or fax (telephone 033 854 12 50, fax 033 854 12 41), so that the problem can be solved or suitable replacement accommodation found.
ParaCrawl v7.1

Und moderne Reisende oder Hotelklienten, neigen, zu glauben, dass Hotels die Annehmlichkeiten der modernen Technologien zusätzlich zu den grundlegenden Unterkunft und Verpflegung zur Verfügung stellen müssen.
And modern travelers, or hotels' clients, tend to believe that hotels must provide the amenities of modern technologies in addition to basic lodging and dining services.
ParaCrawl v7.1

Die Konsulatsbeamten verbreiteten Hassmaterial an Regierungen und Organisationen mit dem Versuch, offizielle Anerkennung von Falun Gong durch Regierungen zu verhindern, bedrohen Einrichtungen, den Falun Gong Praktizierenden für ihre Aktivitäten keine Unterkunft zur Verfügung zu stellen, mischen sich bei Wahlen chinesischer Studentenverbände ein, verweigern die Verlängerung der Reisepässe von Praktizierenden, organisieren in Übersee chinesische Gruppen, um Falun Gong öffentlich zu diffamieren und von öffentlichen Aktivitäten auszuschließen und berichteten hierüber in ihren staatlich kontrollierten Medienanstalten in China.
Consular officials have distributed hate materials to governments and organizations, attempted to block official recognitions of Falun Gong issued by government officials, threatened facilities not to provide accommodation to Falun Gong activities, interfered with Chinese Student Association elections, refused to extend Falun Gong practitioners' passports, organised overseas Chinese associations to publicly denounce and bar Falun Gong from community activities and then reported these in state-run media back in China.
ParaCrawl v7.1

Als Folge der ansteigenden Zahl der Kriegsdienstverweigerer gibt es zu wenig Ersatzdienstplätze, und viele von denen, die existieren, erfüllen ihre gesetzlichen Verpflichtungen nicht, z.B. indem sie den Dienstleistenden keine freie Unterkunft zur Verfügung stellen.
As a consequence of the growing number of COs there is a lack of service places and many of those which exist neglect their legal obligations by, for example, refusing to give free accommodation to those serving in their institution.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb von ca. 2 - 3 Werktagen wird die Sprachschule die Buchungsbestätigung für den Kurs und die Unterkunft zur Verfügung stellen, welche Sie von unserem Team weitergeleitet bekommen.
Within about 2 to 3 business days the school will issue a booking confirmation for the course and accommodation, which you receive from our consultant upfront as PDF.
ParaCrawl v7.1

In Hamburg angekommen, weigerten sich die Behörden unter Verweis auf die EU-Richtlinien, den Flüchtlingen eine dauerhafte Unterkunft zur Verfügung zu stellen und versuchten, sie gleich wieder aus der Stadt zu treiben.
The refugees had hoped to receive refugee status from the German state. However, authorities, deferring to European Union guidelines, refused to provide them with any sort of accommodation and tried to expel them from Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien treffen die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die Einrichtung von geeigneten, leicht zugänglichen Schutzunterkünften in ausreichender Zahl zu ermöglichen, um Opfern, insbesondere Frauen und ihren Kindern, eine sichere Unterkunft zur Verfügung zu stellen und aktiv auf Opfer zuzugehen.
Parties shall take the necessary legislative or other measures to provide for the settingup of appropriate, easily accessible shelters in sufficient numbers to provide safe accommodation for and to reach out proactively to victims, especially women and their children.
ParaCrawl v7.1

Unser Gästehaus oberhalb der Wände Zlutice ist komplett renoviert und es entspricht auch der Qualität der Unterkunft, die Sie zur Verfügung stellen möchten.
Our guest house above the walls Zlutice is completely renovated and it also corresponds to the quality of the accommodation that you want to provide.
ParaCrawl v7.1

Anderthalb Jahre nach der Gefangennahme von Inakayal und Foyel erhielt Moreno die Erlaubnis, diesen beiden Männern und ihren Familien eine Unterkunft zur Verfügung zu stellen.
A year and a half after Inakayal and Foyel’s capture, Moreno was given permission to provide accommodation for them and their families.
ParaCrawl v7.1

Das Anhörungsdokument erwähnt dabei dubiose Ferienclubs in Spanien und Fluglinien, die sich bei Ausfall eines Flugs weigern, alternative Transportmöglichkeiten oder Unterkunft zur Verfügung zu stellen.
The consultation document refers to "bogus holiday clubs in Spain" and action being taken against an airline which refuses to provide alternative transport and/or accommodation when it cancels a flight.
ParaCrawl v7.1

Die Seite "Refugees Welcome " ist ein Projekt der deutschen Organisation Flüchtlinge Willkommen und bringt Flüchtlinge in Kontakt mit Bürger(inne)n, die Unterkunft zur Verfügung stellen.
The "Refugees Welcome " site is a project by German organization Flüchtlinge Wilkommen and links up refugees looking for housing with locals who have housing to provide.
ParaCrawl v7.1

Für den Zeitraum, in dem Sie Freiwillige bei sich aufnehmen, müssen Sie diesen Unterkunft und Verpflegung zur Verfügung stellen.
For the period in which you employ volunteers, you will have to provide them with room and board.
ParaCrawl v7.1

Die Gastfamilien muss dem Au Pair eine Unterkunft zur Verfügung stellen, sowie Mahlzeiten und ein monatliches Taschengeld, damit der Teilnehmer persönliche Kosten tragen kann.
The family needs to provide an accommodation  for the Au Pair, regular meals and also give monthly pocket money so the participant can cover the daily personal costs .
ParaCrawl v7.1

Um den Drohungen zu entgehen, taucht sie für's Erste unter, wobei ihr ihre Freundin Ho-jeong (Kim Yu-mi) und deren Ehemann Chang-hoon (Choi Woo-jae) behilflich sind, die ihr ihr Zweithaus als Unterkunft zur Verfügung stellen.
To avoid future intimidations she goes into hiding for now. Her friend Ho-jeong (Kim Yu-mi) and Ho-jeong's husband Chang-hoon (Choi Woo-jae) can help her out by giving her the keys to their yet unused second house.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie die Tarife für die verschiedenen Arten von Unterkünften, die wir zur Verfügung stellen ...
See rates for different types of accommodations at our disposal ...
CCAligned v1

Leider ist es nicht bzw. nur sehr eingeschränkt möglich Unterkünfte zur Verfügung zu stellen.
Unfortunately, it is not or only very limited possible to provide accommodation.
CCAligned v1

Wir müssen jedoch viel mehr tun, vor allem um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten, um Nahrungsmittel, Wasser und sanitäre Einrichtungen sowie medizinische Betreuung und Unterkünfte zur Verfügung zu stellen.
We must do much more, however, especially in terms of providing security, protection, food, water and hygiene facilities, as well as health care and shelters.
Europarl v8

Obwohl sich viele junge Männer durch die Bedingungen im Irak zur Gewalt hinreißen lassen, bin ich überzeugt, dass wir ihnen nur angemessene Jobs und Unterkünfte zur Verfügung stellen müssen, um sie davon abzubringen.
Though conditions in Iraq today are drawing many young men toward violence, I am convinced that we need only to provide decent jobs and housing to save them.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sollen Projekte zur Verbesserung der Infrastruktur für die Aufnahme finanziert werden, um den Asylbewerbern und Personen, die auf dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union internationalen Schutz suchen, mittelfristig angemessene Unterkünfte zur Verfügung stellen zu können.
It is also planned to finance projects to improve reception infrastructures so that, in the medium term, asylum seekers and people requesting international protection on the territory of any Member State of the European Union can be provided with satisfactory accommodation.
TildeMODEL v2018

Es war angeregt worden, umgebaute oder sonstwie geeignete Unterkünfte zur Verfügung zu stellen, die auf die spezi fischen Probleme der alten Menschen abgestimmt sind.
It was suggested that converted or other suitable accommodation should be provided which takes account of the particular difficulties of the elderly.
EUbookshop v2

Doch durch die kriegsbedingten Zerstörungen in der Stadt, gestaltete es sich schwierig, für alle Messebesucher und -aussteller gute Unterkünfte zur Verfügung zu stellen.
This was a major success at the time. Still, the ravages of war in the city made it difficult for all of the visitors to the fair and its exhibitors to find good lodgings.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Länder werden „vorübergehende Unterkünfte zur Verfügung stellen, unter der Voraussetzung das die Umsiedelung oder Rückkehr innerhalb von einem Jahr stattfindet”.
The two countries have agreed to provide them "temporary housing, provided that the process of resettlement and repatriation is completed within a year".
ParaCrawl v7.1

Die Priester, die Ordensleute und die Laien haben sich sofort darum gekümmert, die Obdachlosen mit Nahrung zu versorgen, ihnen Unterkünfte zur Verfügung zu stellen.
The priests, the religious and the laity immediately set about helping the refugees with food and shelter.
ParaCrawl v7.1

Weniger bekannt ist es, Obdachlosen Personen, wie sie in Grossstädten anzutreffen sind, und welche sich beispielsweise aus wirtschaftlichen Gründen keine feste Unterkunft leisten können, Biwak-Unterkünfte zur Verfügung zu stellen.
Known to a lesser extent is the provision of bivouac shelters to homeless people whom one comes across in large cities and who cannot afford fixed accommodation due to economic reasons for example.
EuroPat v2