Übersetzung für "Unterbruch" in Englisch

Die Störung auf der Meldelinie kann Kurzschluss oder Unterbruch sein.
The malfunction at the signal line may be a short-circuit or an interruption.
EuroPat v2

Mit dieser Ansetzvorrichtung wird bei einem Unterbruch ein neu nachgeführtes Faserband angesetzt.
In the case of an interruption a newly supplied sliver is pieced with this piecing apparatus.
EuroPat v2

Bei diesen Zylindern ist durch die Zylindernaht immer ein Unterbruch vorhanden.
These cylinders display always a interruption due to the seam of the cylinder.
EuroPat v2

Das Abkühlen erfolgt ohne Unterbruch und ohne irgendwelches lokales Wiederaufwärmen des Profils.
Cooling is carried out without interruption and without any local reheating of the section.
EuroPat v2

Wird es bei der Umstellung zu Glasfaser einen Unterbruch meiner Dienste geben?
Will my services be interrupted when I switch to Fiber?
ParaCrawl v7.1

Nein, erst nach sechs Monaten ohne Unterbruch profitieren Sie wieder vom Treuerabatt....
No, you will only resume benefiting from the loyalty discount after six months without a break....
ParaCrawl v7.1

Mit Vorteil wird ein Unterbruch auf einer Achse der Kontaktfeder ausgebildet.
An interruption is formed on an axis of the contact spring.
EuroPat v2

Es folgte ein längerer Unterbruch ohne weitere Engagements beim Film.
It followed a longer interruption without other engagements in front of the camera.
ParaCrawl v7.1

Einen willkommenen Unterbruch bildet der Apéro zwischendurch.
A welcome break is the offered aperitif.
ParaCrawl v7.1

In der Nacht hat es kurz geregnet und am Morgen fast ohne Unterbruch.
During the night it rained briefly, in the morning almost without interruption.
ParaCrawl v7.1

Des Weitern führt ein Unterbruch bei der Extrusionsverarbeitung zum Aufschäumen der Formmasse.
Any interruption during the extrusion process moreover leads to foaming of the moulding composition.
EuroPat v2

Es können somit ohne Unterbruch Vorprodukte 11 mit unterschiedlichen Formaten geschnitten werden.
It is thus possible to cut pre-products 11 of different sizes without interruption.
EuroPat v2

Ein länger andauernder Unterbruch führt dazu, dass die Brennstoffzellen erkalten.
An interruption over a longer period results in the fuel cells cooling.
EuroPat v2

Die Trennung besteht aus einem streifenförmigen Unterbruch in der Photodiodenelektrodenfläche.
The division consists of a strip-shaped interruption in the electrode surface of the photodiode.
EuroPat v2

Gibt es einen Unterbruch bei einem Wechsel zu Ihnen?
Is there a break in a change to you?
CCAligned v1

Finanzierungslücken von einigen Monaten gelten nicht als Unterbruch der Finanzierung durch den SNF.
Funding gaps of a few months are not regarded as an interruption in SNSF funding.
ParaCrawl v7.1

Der Glattschnittanteil, Unterbruch, Einzugsradius und die Gratbildung werden ausgewertet und dokumentiert.
Smooth cutproportion, interruption, radius of entry and the formation of burrs are evaluated and documented.
ParaCrawl v7.1

Danach folgte ein längerer Unterbruch und er widmete sich wieder ausschließlich der Bühne.
Afterwards followed a longer interruption and he dedicated again to the theater exclusively.
ParaCrawl v7.1

Die Kriegswirren in Europa hatten keinen Unterbruch seiner Filmkarriere zur Folge.
The war turmoils in Europe didn't interrupt his career.
ParaCrawl v7.1

Nach einem langjährigen Unterbruch trat Hermine Sterler ein letztes Mal vor die Kamera.
After a longer interruption Hermine Sterler appeared a last time in front of the camera.
ParaCrawl v7.1

Es folgte ein mehrjähriger Unterbruch, ehe er erneut beim Film aktiv wurde.
It followed an interruption of several years before he became busy again in the film industry.
ParaCrawl v7.1

Wir entschuldigen uns für den Unterbruch und die damit verbundenen Umtriebe.
We apologize for the interruption and the associated activities.
ParaCrawl v7.1