Übersetzung für "Unter der einschränkung" in Englisch
Eine
Vertraulichkeit
im
Hinblick
auf
die
Datenschutzbestimmungen
wird
nur
unter
der
vorstehenden
Einschränkung
gewährleistet.
A
confidentiality
relating
to
the
privacy
policy
ensures
only
subjects
to
the
given
restriction.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
davon
aus,
dass
es
auch
andere
Bereiche
betrifft,
dass
die
Absicht
besteht
-
selbst
unter
Einschränkung
der
rechtlichen
Situation,
die
Herr
Bolkestein
ja
geschildert
hat
-,
das
Maximum,
was
rechtlich
einwandfrei
möglich
ist,
zu
tun,
um
die
beiden
Teile
der
Gesetzgebung
de
facto
gleich
zu
behandeln.
I
assume
that
other
areas
are
also
affected
by
the
intention
-
even
subject
to
the
legal
position
as
depicted
by
Mr
Bolkestein
-
to
do
everything
legally
permissible
to
achieve
de
facto
equal
treatment
for
the
two
components
of
the
legislature.
Europarl v8
Außerdem
leidet
QuakeC
unter
der
Einschränkung,
dass
viele
"built-in"-Funktionen
(Funktionen,
die
einen
Prototyp
in
QuakeC
haben,
aber
in
der
in
C
geschriebenen
Game-Engine
definiert
werden),
die
Text
zurückgeben,
diesen
in
einem
temporären
Puffer
speichern,
der
nur
eine
Zeichenkette
speichern
kann.
QuakeC
also
suffers
from
the
fact
that
many
built-in
functions
(functions
prototyped
in
the
QuakeC
code
but
actually
defined
within
the
game
engine
and
written
in
C)
return
strings
in
a
temporary
string
buffer,
which
can
only
hold
one
string
at
any
given
time.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
stellt
sich
darüber
hinaus
die
Frage,
ob
die
Fokussierung
auf
die
Asylpolitik
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
wirklich
zweckdienlich
ist,
und
bringt
seine
Befürchtung
zum
Ausdruck,
dass
dadurch
restriktive
Maßnahmen
im
Widerspruch
zur
Flüchtlingskonvention
oder
unter
Einschränkung
der
Menschenrechte
getroffen
werden.
The
Committee
thus
wonders
whether
targeting
asylum
policy
in
this
strategy
is
really
useful,
and
fears
that
it
could
lead
to
restrictive
measures
that
run
contrary
to
the
Convention
or
limit
human
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
sich
jedoch
die
Frage,
ob
die
Fokussierung
auf
die
Asylpolitik
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
wirklich
zweckdienlich
ist,
und
bringt
seine
Befürchtung
zum
Ausdruck,
dass
dadurch
restriktive
Maßnahmen
im
Widerspruch
zur
Flüchtlingskonvention
oder
unter
Einschränkung
der
Menschenrechte
getroffen
werden.
The
Committee
therefore
wonders
whether
targeting
asylum
policy
in
this
strategy
is
really
useful,
and
fears
that
it
could
lead
to
restrictive
measures
that
run
contrary
to
the
Convention
or
limit
human
rights.
TildeMODEL v2018
Zwei
Stunden
hervorragenden
Spiels
und
witzigen
(Film-)
Theaters,
das
unter
der
genannten
Einschränkung
zu
empfehlen
ist.
The
fund
supports
fiction
films,
animated
films
and
documentaries
(of
minimum
70min)
destined
for
theatrical
release.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
der
in
Absatz
1
festgesetzten
mengenmäßigen
Begren
zungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Einschränkung
des
Absatzes
2
wird
der
Wert
der
in
Absatz
1
aufgeführten
Waren
bei
der
Ermittlung
der
in
den
Artikeln
1
und
2
genannten
Freibeträge
außer
Ansatz
gelassen.
Within
the
quantitative
limits
set
in
paragraph
1
and
taking
account
of
the
restrictions
in
paragraph
2,
the
value
of
the
goods
listed
in
paragraph
1
shall
not
be
taken
into
consideration
in
determining
the
exemption
referred
to
in
Articles
1
and
2.
EUbookshop v2
Der
zu
schützende
Bereich
kann
sich
auf
den
Oberkörper
beschränken
(in
der
Regel
Rundumschutz),
kann
aber
auch
-
in
der
Regel
unter
Einschränkung
der
Beweglichkeit
-
den
Unterleib
mitumfassen.
The
area
to
be
protected
can
be
limited
to
the
upper
body
(usually
circular
protection),
or
it
can
also
include
the
lower
torso,
usually
with
limitation
of
mobility.
EuroPat v2
Nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
lassen
sich
unter
der
vorgenannten
Einschränkung
alle
Monomeren
verarbeiten,
die
für
anionische
Polymerisation
in
Kohlenwasserstoffen
üblicherweise
verwendet
werden.
The
process
according
to
the
invention
can
be
applied,
with
the
abovementioned
restriction,
to
all
monomers
which
are
conventionally
used
for
anionic
polymerization
in
hydrocarbons.
EuroPat v2
Außerdem
leidet
QuakeC
unter
der
Einschränkung,
dass
viele
built-in-Funktionen
(Funktionen,
die
einen
Prototyp
in
QuakeC
haben,
aber
in
der
in
C
geschriebenen
Game-Engine
definiert
werden),
die
Text
zurückgeben,
diesen
in
einem
temporären
Puffer
speichern,
der
nur
eine
Zeichenkette
speichern
kann.
QuakeC
also
suffers
from
the
fact
that
many
built-in
functions
(functions
prototyped
in
the
QuakeC
code
but
actually
defined
within
the
game
engine
and
written
in
C)
return
strings
in
a
temporary
string
buffer,
which
can
only
hold
one
string
at
any
given
time.
WikiMatrix v1
Demgegenüber
beschreibt
das
eingangs
genannte
Dokument
GRABBE
(WO
92/07807)
eine
relativ
einfache
Kanalausstattung
unter
Einschränkung
der
Gasführungsvarianten.
In
comparison,
the
document
stated
at
the
outset
GRABBE
(WO
92/07807)
describes
a
relatively
simple
channel
arrangement
with
restriction
of
the
gas
flow
variants.
EuroPat v2
Das
Deponiegaspotential
der
Europäischen
Wirtschaftgemeinschaft
Ist
unter
der
genannten
Einschränkung
auf
8,8
Mrd
m3(55%
Methangehalt)
Jährlich
zu
schätzen,
das
sind
etwa
19
%
des
vorgenannten
Wertes
oder
191.000
TJoules
bzw.
4,6
Mio
t
RÖE
im
Jahr.
The
landfill
gas
potential
of
the
European
Economic
Community
can
be
estimated
according
to
the
latter
restriction
at
8.8
thousand
million
m3
of
landfill
gas
(55
%
methane)
per
year,
namely
about
19
%
of
the
former
value,
that
is
191
thousand
TJoules
per
year
or
4.6
million
tonnes
of
oil
equivalent
per
year.
EUbookshop v2
Wenn
wh
eine
Richtlinie
benötigen,
dann
eine,
die
die
Verleihunternehmen
verbietet,
und
nicht
so
eine,
wie
wir
sie
heute
vor
uns
haben,
die
unter
dem
Vorwand
der
Einschränkung
der
Mißbräuche
zur
allgemeinen
Verbreitung
dieser
Unternehmen
auf
Gemeinschaftsebene
beiträgt.
If
any
directive
were
needed,
it
would
be
one
that
forbade
companies
providing
temporary
work,
not
a
directive
like
the
one
we
are
talking
about,
which
under
the
pretext
of
reducing
abuses,
generalizes
such
firms
at
a
Community
level.
EUbookshop v2
Die
Minimierung
dieser
Zielfunktion
wird
in
der
Weise
durchgeführt,
daß
zunächst
die
die
Zielfunktion
minimierenden
Bewegungsvektoren
unter
der
Einschränkung
ermittent
werden,
daß
die
Bewegungsvektoren
in
größeren
als
den
endgültig
angestrebten
Blöcken
konstant
sind,
und
daß
anschließend
jeder
dieser
Blöcke
(16x16)
in
kleinere,
vorzugsweise
gleichgroße
Blöcke
unterteilt
wird,
bis
die
angestrebte
Blockgröße
(4x4)
erreicht
ist.
The
minimization
of
this
objective
function
is
carried
out
in
such
fashion
that,
first,
the
motion
vectors
minimizing
the
objective
function
are
determined,
given
the
restriction
that
the
motion
vectors
in
blocks
larger
than
the
blocks
ultimately
desired
are
constant,
and
that,
subsequently,
each
of
these
blocks
(16×6)
is
subdivided
into
smaller,
preferably
equal-sized
blocks
until
the
desired
block
size
(4×4)
is
achieved.
EuroPat v2
Ich
habe
auch
versichert,
daß
der
Papst
die
Sorgen
und
Bestrebungen
aller
Kubaner
im
Herzen
trägt,
besonders
jener,
die
unter
der
Einschränkung
der
Freiheit
leiden.
I
also
assured
them
that
the
Pope
carries
in
his
heart
the
preoccupations
and
the
aspirations
of
all
Cubans,
especially
those
who
suffer
through
the
restriction
of
freedom.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
ist
es
jedoch
denkbar
und
möglich
unter
Einschränkung
der
Toleranz,
diesen
Kontakt
zwischen
den
jeweiligen
Sickengründen
gerade
vorzusehen,
wobei
ebenfalls
auf
den
Kontakt
zwischen
den
Seitenwänden
eine
erhebliche
Presskraftsteigerung
ermöglicht
wird.
However,
alternatively,
it
is
also
conceivable
and
feasible
with
the
restriction
of
the
tolerance,
to
provide
this
contact
between
the
particular
bead
bases
to
be
straight
or
linear,
wherein
also
a
considerable
pressing
force
increase
onto
the
contact
between
the
side
walls
is
enabled.
EuroPat v2
Die
Möglichkeit
einer
örtlichen
Trennung
der
beiden
Objekte
und
deren
Verbindung
über
eine
HF-Leitung
werden
zwar
erwähnt,
ohne
jedoch
auf
die
dabei
auftretende
Problematik
(Behandlung
der
optimalen
Bedämpfung
unter
der
Einschränkung,
die
sich
durch
die
Anpassung
an
die
Leitung
mit
der
Impedanz
R
W
ergibt)
einzugehen.
It
mentions
the
possibility
of
spatial
separation
of
both
objects
and
connecting
them
via
an
RF
line,
but
does
not
mention
the
associated
problems
(treatment
of
optimum
damping
under
the
limitation
that
results
from
adjustment
to
the
line
of
impedance
R
W).
EuroPat v2
Die
Kammer
entschied,
dass
das
Zugeständnis,
noch
neue
Ansprüche
einreichen
zu
dürfen,
nicht
die
Zusage
einschließt,
dass
über
diese
Ansprüche
unter
wesentlicher
Einschränkung
der
zur
Prüfung
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
auch
mündlich
verhandelt
wird.
The
board
found
that
conceding
permission
to
file
new
claims
did
not
comprise
an
assurance
that
such
claims
would
be
considered
in
the
proceedings,
with
a
considerable
restriction
of
the
time
available
for
examination.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Film,
maximal
45
Sekunden
lang,
setzt
ein
Zeichen
der
Solidarität
mit
Menschen
in
all
jenen
Ländern,
die
unter
der
Einschränkung
von
Meinungsfreiheit
leiden.
Each
film
is
45Â
seconds
long
and
sends
a
clear
sign
of
solidarity
to
those
living
in
countries
with
limited
freedom
of
speech.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
die
CV-Typ
Themen
für
WordPress,
nicht,
dass
ich
brauche,
aber
ich
denke,
sie
alle
versuchen,
sich
voneinander
zu
unterscheiden,
unter
Beibehaltung
der
gleichen
Einschränkung,
Minimalismus.
I
love
the
CV
type
themes
for
WordPress,
not
that
I
need,
but
I
think
they
are
all
trying
to
differentiate
themselves
from
each
other,
while
maintaining
the
same
constraint,
minimalism.
ParaCrawl v7.1
Diese
neuen
Schaltnetzteile
sind
bei
Digitalsystemen
unter
Beachtung
der
Einschränkung
wegen
der
unterschiedlichen
Anschluss-Stecker
der
einzelnen
Versionen
nur
für
die
Versorgung
der
Central
Station,
Mobile
Station
oder
dem
aktuellen
Booster
60173
geeignet.
These
new
switched
mode
power
packs
are
suitable
only
for
supplying
power
on
digital
systems
to
the
Central
Station,
Mobile
Station,
or
the
current
60175
Booster
taking
into
consideration
the
limitation
due
to
different
connecting
plugs
on
the
individual
versions
of
the
power
packs.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Services
ohne
Angabe
von
personenbezogenen
Daten
(unter
Ausschluss
automatischer
Daten,
die
nach
Maßgabe
anwendbaren
Rechts
als
personenbezogene
Daten
gelten)
oder
unter
Einschränkung
der
Angabe
von
personenbezogenen
Daten
nutzen.
You
can
browse
the
Services
without
providing
any
Personal
Data
(other
than
Automatic
Data
to
the
extent
it
is
considered
Personal
Data
under
applicable
laws)
or
with
limiting
the
Personal
Data
you
provide.
ParaCrawl v7.1