Übersetzung für "Unmut über" in Englisch
Natürlich
ist
die
britische
Öffentlichkeit
mit
ihrem
Unmut
über
die
EU
nicht
allein.
The
British
public
is
of
course
not
alone
in
its
discomfort
with
the
EU.
News-Commentary v14
Die
Götter
würden
damit
ihren
Unmut
über
unser
Benehmen
ausdrücken.
That
the
gods
are
expressing
their
displeasure
with
our
behavior.
OpenSubtitles v2018
Zunehmend
machte
sich
unter
den
Krefelder
Bürgern
Unmut
über
die
Zuwanderer
breit.
The
public
increasingly
blamed
immigrants
for
French
economic
problems.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
zunehmenden
Besteuerung
stieg
auch
der
Unmut
über
die
Steuerfreiheit
des
Klerus.
Increasing
taxation
lead
to
resentment
also
because
of
the
tax
exemptions
for
the
clergy.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
hat
wiederholt
ihren
Unmut
über
der
artige
Entwicklungen
zum
Ausdruck
gebracht.
This
should
be
done,
above
all,
so
as
to
take
account
of
the
specific
regional
features
of
some
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Unmut
über
Netans
Führung
scheint
zu
wachsen.
There
seems
to
be
mounting
dissent
over
Netan's
leadership.
OpenSubtitles v2018
Die
Initiative
zeugt
von
Unmut
über
die
Strukturveränderungen
in
der
Landwirtschaft.
The
initiative
shows
a
certain
amount
of
displeasure
at
the
structural
changes
happening
in
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Figuren
drückten
die
Römer
ihren
Unmut
über
die
jeweilige
Obigkeit
aus.
With
these
figures
the
Romans
expressed
their
displeasure
over
the
respective
aboveness.
ParaCrawl v7.1
Exil-Tibeter
wollen
auch
diesmal
ihrem
Unmut
über
Chinas
Umgang
mit
Minderheiten
Ausdruck
geben.
As
in
1999,
exiled
Tibetans
want
to
express
their
anger
at
China's
treatment
of
minorities.
ParaCrawl v7.1
Schulkinder
äußerten
ihren
Unmut
über
die
langweiligen
Schulwege.
Schoolchildren
expressed
their
displeasure
with
the
boring
ways
to
and
from
school.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünschte
nur,
um
unseren
Unmut
über
Laguna
Golf
Club
markieren.
I
only
wish
to
highlight
our
displeasure
over
Laguna
Golf
Club.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
unseren
Unmut
über
den
diskriminierenden
Charakter
dieses
Gesetzes
bekundet.
In
this
statement,
we
expressed
our
concerns
regarding
the
discriminatory
nature
of
this
law.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
möchte
ich
meinen
Unmut
über
die
Abwesenheit
des
Rates
am
heutigen
Tag
aussprechen.
Therefore,
I
object
to
the
Council's
absence
today.
Europarl v8
Herr
Perry
hat
ganz
recht,
wenn
er
seinen
Unmut
über
diese
Situation
äußert.
Mr
Perry
is
completely
right
in
expressing
his
serious
dissatisfaction
with
the
state
of
affairs.
Europarl v8
So
sind
Bitterkeit,
oder
sogar
Unmut
über
die
Reichen
und
Machthabern
weit
verbreitet.
And
also,
the
bitterness
and
even
resentment
towards
the
rich
and
the
powerful
is
quite
widespread.
TED2013 v1.1
Tom
hat
schon
wieder
mal
seinen
Unmut
über
den
immer
noch
andauernden
Streik
von
sich
gegeben.
Tom
yet
again
expressed
his
displeasure
over
the
still
ongoing
strike.
Tatoeba v2021-03-10
Herr
PEEL
äußert
seinen
Unmut
über
die
Stellungnahme,
die
für
die
Plenartagung
nicht
fertig
sei.
Mr
Peel
voiced
his
opposition
to
the
opinion
claiming
it's
un-readiness
for
plenary.
TildeMODEL v2018
Unmut
äußerte
er
über
die
fehlende
Erwähnung
von
Gott
und
Christentum
in
der
Verfassung.
He
called
for
a
return
to
the
basics
and
the
Laeken
declaration
which
called
for
clearer
definitions
of
Union
competencies,
increased
transparency
and
democracy
as
well
as
the
need
to
bring
the
EU
institutions
closer
to
the
citizens
of
Europe.
EUbookshop v2
Der
Lust
an
der
Schönheit
des
Bildes
steht
der
Unmut
über
seine
Unfaßbarkeit
gegenüber.
The
pleasure
of
the
beauty
of
the
image
is
countered
by
the
un-
pleasure
of
its
elusiveness.
ParaCrawl v7.1
Bischof
Thomas
Dabre
von
Pune
drückte
"Unmut
und
Besorgnis"
über
den
Vorfall
aus.
Thomas
Dabre,
expressed
"concern"
about
the
incident.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Male
gingen
sie
zu
der
Polizei,
um
ihren
Unmut
über
die
Demonstrationen
zu
äußern.
They
approached
the
police
and
expressed
their
dissatisfaction
several
times.
ParaCrawl v7.1
Prados
Unmut
über
die
göttliche
Zumutung
hat
sein
Recht,
aber
die
Erzählung
geht
weiter.
Prado's
displeasure
at
the
unreasonable
divine
demand
is
justified,
but
the
story
continues.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
jedoch
auch
meine
Bedenken
und
meinen
Unmut
über
die
von
einigen
Fraktionen,
insbesondere
den
Sozialisten,
deren
Vertreter
in
den
entscheidenden
Momenten
an
den
richtigen
Stellen
saßen,
heute
getroffene
Entscheidung
mitteilen,
den
ITER
aufs
Spiel
zu
setzen
und
damit
das
einzige
langfristige
Forschungsprojekt
der
Europäischen
Union,
bei
dem
wir
eine
Führungsrolle
inne
haben.
However,
I
would
like
to
share
with
you
my
concern
and
my
displeasure
about
the
choice
made
today
by
some
political
groups
and,
in
particular,
the
Socialists,
whose
representatives
were
in
government
jobs
at
key
moments,
to
jeopardise
ITER,
the
only
fundamental
long-term
research
project
in
the
European
Union
in
which
we
play
a
leading
role.
Europarl v8