Übersetzung für "Unmut über" in Englisch

Natürlich ist die britische Öffentlichkeit mit ihrem Unmut über die EU nicht allein.
The British public is of course not alone in its discomfort with the EU.
News-Commentary v14

Die Götter würden damit ihren Unmut über unser Benehmen ausdrücken.
That the gods are expressing their displeasure with our behavior.
OpenSubtitles v2018

Zunehmend machte sich unter den Krefelder Bürgern Unmut über die Zuwanderer breit.
The public increasingly blamed immigrants for French economic problems.
WikiMatrix v1

Aufgrund der zunehmenden Besteuerung stieg auch der Unmut über die Steuerfreiheit des Klerus.
Increasing taxation lead to resentment also because of the tax exemptions for the clergy.
WikiMatrix v1

Die Kommission hat wiederholt ihren Unmut über der artige Entwicklungen zum Ausdruck gebracht.
This should be done, above all, so as to take account of the specific regional features of some Member States.
EUbookshop v2

Der Unmut über Netans Führung scheint zu wachsen.
There seems to be mounting dissent over Netan's leadership.
OpenSubtitles v2018

Die Initiative zeugt von Unmut über die Strukturveränderungen in der Landwirtschaft.
The initiative shows a certain amount of displeasure at the structural changes happening in agriculture.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Figuren drückten die Römer ihren Unmut über die jeweilige Obigkeit aus.
With these figures the Romans expressed their displeasure over the respective aboveness.
ParaCrawl v7.1

Exil-Tibeter wollen auch diesmal ihrem Unmut über Chinas Umgang mit Minderheiten Ausdruck geben.
As in 1999, exiled Tibetans want to express their anger at China's treatment of minorities.
ParaCrawl v7.1

Schulkinder äußerten ihren Unmut über die langweiligen Schulwege.
Schoolchildren expressed their displeasure with the boring ways to and from school.
ParaCrawl v7.1

Ich wünschte nur, um unseren Unmut über Laguna Golf Club markieren.
I only wish to highlight our displeasure over Laguna Golf Club.
ParaCrawl v7.1

Wir haben unseren Unmut über den diskriminierenden Charakter dieses Gesetzes bekundet.
In this statement, we expressed our concerns regarding the discriminatory nature of this law.
ParaCrawl v7.1

Deswegen möchte ich meinen Unmut über die Abwesenheit des Rates am heutigen Tag aussprechen.
Therefore, I object to the Council's absence today.
Europarl v8

Herr Perry hat ganz recht, wenn er seinen Unmut über diese Situation äußert.
Mr Perry is completely right in expressing his serious dissatisfaction with the state of affairs.
Europarl v8

So sind Bitterkeit, oder sogar Unmut über die Reichen und Machthabern weit verbreitet.
And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread.
TED2013 v1.1

Tom hat schon wieder mal seinen Unmut über den immer noch andauernden Streik von sich gegeben.
Tom yet again expressed his displeasure over the still ongoing strike.
Tatoeba v2021-03-10

Herr PEEL äußert seinen Unmut über die Stellungnahme, die für die Plenartagung nicht fertig sei.
Mr Peel voiced his opposition to the opinion claiming it's un-readiness for plenary.
TildeMODEL v2018

Unmut äußerte er über die fehlende Erwähnung von Gott und Christentum in der Verfassung.
He called for a return to the basics and the Laeken declaration which called for clearer definitions of Union competencies, increased transparency and democracy as well as the need to bring the EU institutions closer to the citizens of Europe.
EUbookshop v2

Der Lust an der Schönheit des Bildes steht der Unmut über seine Unfaßbarkeit gegenüber.
The pleasure of the beauty of the image is countered by the un- pleasure of its elusiveness.
ParaCrawl v7.1

Bischof Thomas Dabre von Pune drückte "Unmut und Besorgnis" über den Vorfall aus.
Thomas Dabre, expressed "concern" about the incident.
ParaCrawl v7.1

Mehrere Male gingen sie zu der Polizei, um ihren Unmut über die Demonstrationen zu äußern.
They approached the police and expressed their dissatisfaction several times.
ParaCrawl v7.1

Prados Unmut über die göttliche Zumutung hat sein Recht, aber die Erzählung geht weiter.
Prado's displeasure at the unreasonable divine demand is justified, but the story continues.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen jedoch auch meine Bedenken und meinen Unmut über die von einigen Fraktionen, insbesondere den Sozialisten, deren Vertreter in den entscheidenden Momenten an den richtigen Stellen saßen, heute getroffene Entscheidung mitteilen, den ITER aufs Spiel zu setzen und damit das einzige langfristige Forschungsprojekt der Europäischen Union, bei dem wir eine Führungsrolle inne haben.
However, I would like to share with you my concern and my displeasure about the choice made today by some political groups and, in particular, the Socialists, whose representatives were in government jobs at key moments, to jeopardise ITER, the only fundamental long-term research project in the European Union in which we play a leading role.
Europarl v8