Übersetzung für "Ungehinderten zugangs" in Englisch
Jeder
sollte
die
Möglichkeit
des
ungehinderten
Zugangs
zu
solchen
Veranstaltungen
haben.
Everyone
should
be
able
to
access
such
events
freely.
Europarl v8
Souveränes
staatliches
Handeln
bedarf
des
permanenten
und
ungehinderten
Zugangs
zu
unabhängigen,
zeitnahen
und
verifizierbaren
Informationen.
Sovereign
governance
requires
permanent
and
unhindered
access
to
independent,
up-to-date
and
verifiable
status
information.
ParaCrawl v7.1
In
der
eigenständigen,
damit
jedoch
eng
verwandten
Frage
des
Medienpluralismus
unterstütze
ich
die
jüngste
Initiative
der
irischen
Regierung
zur
Gewährleistung
des
ungehinderten
Zugangs
aller
Zuschauer
zu
großen
Sportveranstaltungen.
On
the
separate
but
related
matter
of
media
pluralism,
I
support
the
recent
initiative
by
the
Irish
Government
to
maintain
free
access
to
major
sporting
events
for
all
viewers.
Europarl v8
Für
den
internationalen
Seeverkehr
gewährleisten
die
Vertragsparteien
die
effektive
Anwendung
des
Grundsatzes
des
ungehinderten
Zugangs
zu
Ladungen
auf
kommerzieller
Basis,
die
Dienstleistungsfreiheit
im
internationalen
Seeverkehr
sowie
die
Inländerbehandlung
bei
der
Erbringung
von
Dienstleistungen.
As
regards
international
maritime
transport,
the
Parties
shall
ensure
effective
application
of
the
principle
of
unrestricted
access
to
cargoes
on
a
commercial
basis,
the
freedom
to
provide
international
maritime
services,
as
well
as
national
treatment
in
the
framework
of
the
provision
of
such
services.
DGT v2019
Daher
sind
die
an
die
Kommission,
die
Mitgliedstaaten
sowie
die
regionalen
und
lokalen
Behörden
gerichteten
Aufforderungen
zur
wirksamen
Unterstützung
dieser
Unternehmen,
einschließlich
eines
ungehinderten
Zugangs
zu
Finanzmitteln
und
Darlehen,
berechtigt.
The
calls
directed
to
the
Commission,
Member
States
and
regional
and
local
authorities
for
effective
support
of
these
businesses,
including
unhindered
access
to
loans,
are
therefore
justified.
Europarl v8
Im
Bereich
des
internationalen
Seeverkehrs
verpflichten
sich
die
Vertragsparteien,
den
Grundsatz
des
ungehinderten
Zugangs
zum
internationalen
Seeverkehrsmarkt
und
zum
internationalen
Seehandel
auf
kommerzieller
Basis
wirksam
anzuwenden
und
die
internationalen
und
europäischen
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Sicherheits-
und
Umweltschutznormen
zu
erfüllen.
With
regard
to
international
maritime
transport,
the
Parties
undertake
to
apply
effectively
the
principle
of
unrestricted
access
to
international
markets
and
trades
on
a
commercial
basis,
and
to
respect
international
and
European
obligations
in
the
field
of
safety,
security
and
environmental
standards.
DGT v2019
Deren
Vertreter
haben
mich
auf
die
Bedeutung
des
ungehinderten
Zugangs
zu
antiretroviralen
Arzneimitteln
hingewiesen,
nicht
zuletzt
weil
viel
mehr
Menschen
zu
freiwilligen
Tests
kommen,
wenn
für
positiv
Getestete
eine
wirksame
Behandlung
angeboten
wird.
It
has
stressed
to
me
the
importance
of
full
access
to
anti-retroviral
drugs,
not
least
because
many
more
people
come
forward
for
voluntary
testing
when
there
is
effective
treatment
available
for
those
who
test
positive.
Europarl v8
Erstens
den
politischen
Aspekt
dieser
Verordnung,
nämlich
auch
in
dem
Rahmen
dieses
statistischen
Instruments
nochmals
das
Prinzip
der
Freizügigkeit
der
europäischen
Bürger
und
des
bedingungslosen,
unbegrenzten
und
ungehinderten
Zugangs
zu
Beschäftigung
zu
betonen.
Firstly,
there
is
the
political
aspect
of
the
regulation:
reasserting
once
again,
even
in
the
context
of
a
statistical
tool
like
this,
the
concept
of
free
movement
for
European
citizens
and
unconditional,
unlimited
and
unhindered
access
to
employment.
Europarl v8
Die
Union
hat
das
Problem
des
ungehinderten
und
sicheren
Zugangs
von
in
der
humanitären
Hilfe
tätigen
Personen
zu
Tschetschenien
erneut
angesprochen.
The
Union
raised
again
the
problem
of
unimpeded
and
safe
access
for
humanitarian
workers
on
the
ground
in
Chechnya.
Europarl v8
Ziel
der
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
ist
die
Sicherstellung
einer
harmonischen
Entwicklung,
wirksame
und
verlässliche
Hilfsdienste
zu
wirtschaftlich
zufriedenstellenden
Bedingungen,
durch
die
Forderung
der
aktiven
Teilnahme
aller
Vertragsparteien,
entsprechend
dem
Grundsatz
des
ungehinderten
Zugangs
zum
Handel
auf
kaufmännischer
Basis.
The
objective
of
cooperation
in
this
field
shall
be
to
ensure
harmonious
development
of
efficient
and
reliable
shipping
services
on
economically
satisfactory
terms
by
facilitating
the
active
participation
of
all
parties
according
to
the
principle
of
unrestricted
access
to
the
trade
on
a
commercial
basis.
JRC-Acquis v3.0
Im
Interesse
eines
ungehinderten
und
diskriminierungsfreien
Zugangs
zu
Zentralverwahrer-Dienstleistungen
und
angesichts
der
sehr
starken
Marktposition,
über
die
Zentralverwahrer
im
Hoheitsgebiet
ihres
jeweiligen
Mitgliedstaats
immer
noch
verfügen,
sollten
Zentralverwahrer
für
ihre
Kerndienstleistungen
nicht
von
ihrer
veröffentlichten
Preisgestaltung
abweichen
dürfen
und
sollten
die
mit
jeder
ihrer
Kerndienstleistungen
und
die
mit
ihren
Nebendienstleistungen
verbundenen
Kosten
und
Einnahmen
getrennt
verbuchen.
In
order
to
provide
open
and
non-discriminatory
access
to
their
services
and
in
view
of
the
significant
market
power
that
CSDs
still
enjoy
in
the
territory
of
their
respective
Member
States,
CSDs
should
not
be
able
to
diverge
from
their
published
pricing
policy
for
their
core
services
and
should
maintain
separate
accounts
for
the
costs
and
revenues
associated
with
each
of
their
core
services
and
with
their
ancillary
services.
DGT v2019
Alle
humanitären
Organisationen
sind
der
Einhaltung
dieser
humanitären
Prinzipien
verbunden,
die
Grundlage
ihres
ungehinderten
Zugangs
zu
Opfern
und
der
physischen
Sicherheit
ihrer
Mitarbeiter
sind.
All
humanitarian
organisations
are
linked
to
the
respect
of
these
basic
humanitarian
principles,
which
are
key
elements
for
their
unhindered
access
to
victims
as
well
as
for
the
physical
security
of
their
staff.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
des
internationalen
Seeverkehrs
verpflichten
sich
die
Vertragsparteien,
den
Grundsatz
des
ungehinderten
Zugangs
zum
internationalen
Seeverkehrsmarkt
und
zum
internationalen
Seeverkehr
auf
kommerzieller
Basis
wirksam
anzuwenden.
The
Parties
undertake
to
apply
effectively
the
principle
of
unrestricted
access
to
international
maritime
market
and
traffic
on
a
commercial
basis:
DGT v2019
Hierzu
gehören
die
Bewegungsfreiheit
von
Rückkehrern,
die
enge
Zusammenarbeit
mit
den
lokalen
Zivilbehörden,
um
eine
gesicherte
Lebensgrundlage
der
Rückkehrer
zu
gewährleisten,
und
behördliche
Unterstützung
für
die
Organisationen,
die
die
Projekte
durchführen,
einschließlich
der
Ausstellung
von
Visa
und
des
ungehinderten
Zugangs.
These
include
freedom
of
movement
for
returnees,
close
cooperation
with
civilian
local
authorities
to
ensure
that
the
returnees
have
sustainable
livelihoods,
and
government
support
for
those
organisations
who
are
implementing
the
projects,
including
the
delivery
of
visas
and
unimpeded
access.
TildeMODEL v2018
Mein
sehr
konstruktives
Gesprächs
mit
Minister
Sheetrit
zeigte,
dass
Einvernehmen
über
die
dringende
Notwendigkeit
von
Hilfslieferungen
und
eines
ungehinderten
Zugangs
für
humanitäre
Hilfe
besteht.
The
meeting
with
Minister
Sheetrit
was
very
constructive
in
which
there
was
a
recognition
that
increased
humanitarian
access
and
delivery
was
needed
urgently.
TildeMODEL v2018
Unterstützung
der
LDC,
um
sie
in
die
Lage
zu
versetzen,
die
Vorteile
eines
ungehinderten
Zugangs
zum
Markt
der
EU
wahrzunehmen.
Helping
LDCs
to
benefit
from
unrestricted
market
access
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Ähnliche
Bedenken
wurden
auch
hinsichtlich
des
ungehinderten
Zugangs
für
den
Vertrieb
der
Erzeugnisse
der
kleinen
Veranstalter
durch
die
Reisebüroketten
der
großen
Anbieter
geltend
gemacht.
Essentially
similar
concerns
were
also
raised
about
effective
access
for
smaller
operators
to
distribution
of
their
products
through
the
major
suppliers'
travel
agency
chains.
TildeMODEL v2018
Für
grenzüberschreitende
Verkehrsdienstleistungen
sind
besondere
Bestimmungen
vorgesehen:
Im
Internationalen
Seeverkehr
gilt
der
Grundsatz
des
ungehinderten
Zugangs
zum
Markt.
Special
provisions
are
planned
for
cross-frontier
transport
services:
in
international
maritime
traffic
the
prevailing
principle
will
be
unrestricted
market
access.
TildeMODEL v2018
Sie
beklagt
die
jüngsten
Beschränkungen
der
Nutzung
von
Telekommunikation
und
Internet
in
Syrien
und
misst
der
Gewährleistung
eines
ungehinderten
Zugangs
zu
allen
Medien,
einschließlich
des
Internets,
höchste
Bedeutung
bei.
The
EU
also
denounces
the
recent
limitations
to
the
use
of
telecommunications
and
Internet
in
Syria
and
considers
of
primary
importance
that
unhindered
access
to
all
media,
including
the
Internet,
is
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Im
internationalen
Seeverkehr
bemühen
sich
die
Vertragsparteien,
den
Grundsatz
des
ungehinderten
Zugangs
zum
internationalen
Seeverkehrsmarkt
und
zum
internationalen
Seeverkehr
auf
kommerzieller
Basis
wirksam
anzuwenden.
With
regard
to
international
maritime
transport
services,
the
Parties
shall
seek
to
ensure
effective
application
of
the
principle
of
unrestricted
access
to
the
international
maritime
market
and
traffic
on
a
commercial
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Stellung
von
Metsä-Serla
auf
dem
vorgelagerten
Markt
der
Zellstofferzeugung
ist
nicht
geeignet,
Bedenken
hinsichtlich
des
wettbewerblich
ungehinderten
Zugangs
der
Feinpapierhersteller
zu
Zellstoff
aufzuwerfen.
Metsä-Serla's
position
in
the
upstream
market
of
pulp
production
is
not
such
as
to
raise
concerns
with
regard
to
fine
paper
producers'
access
to
pulp
under
competition
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
syrischen
Behörden
müssen
unverzüglich
handeln,
um
das
Leid
der
Bevölkerung
in
den
Krisengebieten
zu
mildern,
wozu
auch
gehört,
dass
sie
den
humanitären
Hilfsorganisationen
und
Helfern
ungehinderten
und
dauerhaften
Zugang
gewähren
und
die
Grundversorgung
wiederherstellen,
einschließlich
des
ungehinderten
Zugangs
zu
Krankenhäusern.
The
Syrian
authorities
must
immediately
alleviate
the
suffering
of
the
populations
living
in
crisis
areas,
including
by
allowing
unhindered
and
sustained
access
for
humanitarian
agencies
and
workers
and
restoring
basic
services
including
unimpeded
access
to
hospitals.
TildeMODEL v2018
Sie
bekräftigten
den
im
vergangenen
Monat
bei
ihrem
informellen
Treffen
in
Helsingör
dargelegten
Standpunkt,
darunter
das
übergreifende
Ziel
der
Beseitigung
von
Massenvernichtungswaffen,
das
Erfordernis
einer
bedingungslosen
Rückkehr
und
eines
ungehinderten
Zugangs
von
VN-Inspektoren
sowie
die
Notwendigkeit,
die
Situation
im
VN-Sicherheitsrat
weiter
zur
Sprache
zu
bringen.
They
reiterated
the
position
set
out
at
their
informal
meeting
in
Elsinore
last
month,
including
the
overall
aim
of
the
elimination
of
weapons
of
mass
destruction,
the
need
for
unconditional
return
of
UN
inspectors
and
unfettered
access,
and
the
need
for
the
situation
to
continue
to
be
addressed
in
the
UN
Security
Council
track.
TildeMODEL v2018
Ich
fordere
alle
Konfliktparteien
auf,
ihre
Verpflichtung
zur
Gewährung
des
ungehinderten
und
sicheren
Zugangs
der
humanitären
Helfer
zu
den
Hilfsbedürftigen
einzuhalten.
I
urge
all
parties
to
respect
their
obligation
to
grant
unhindered
and
safe
humanitarian
access
to
those
in
need.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Maßnahmen
für
eine
unternehmensfreundlichere
MwSt
gehören
die
Ausweitung
des
Konzepts
einer
einzigen
Anlaufstelle
für
grenzübergreifende
Transaktionen,
die
Standardisierung
von
MwSt-Erklärungen
und
die
Gewährleistung
eines
ungehinderten
und
leichten
Zugangs
zu
den
Einzelheiten
aller
nationalen
MwSt-Systeme
über
ein
zentrales
Webportal.
Among
the
measures
envisaged
for
a
more
business-friendly
VAT
are
expanding
the
one-stop-shop
approach
for
cross
border
transactions;
standardizing
VAT
declarations;
and
providing
clear
and
easy
access
to
the
details
of
all
national
VAT
regimes
through
a
central
web-portal.
TildeMODEL v2018
Weitere
Instrumente
könnten
entwickelt
werden,
damit
die
EU
in
geeigneten
Fällen
zivilgesellschaftliche
Organisationen
oder
einzelne
Bürgerinnen
oder
Bürger
bei
der
Erlangung
ungehinderten
Zugangs
zum
Internet
und
zu
anderen
elektronischen
Kommunikationstechnologien
sowie
zu
unabhängigen
Medien
(Presse,
Rundfunk
und
Fernsehen)
unterstützen
kann.
Additional
tools
may
be
developed
to
allow
the
EU,
in
appropriate
cases,
to
assist
civil
society
organisations
or
individual
citizens
to
have
unhindered
access
to
the
internet
and
other
forms
of
electronic
communications
technologies,
as
well
as
independent
media
in
print,
radio
and
television.
TildeMODEL v2018
In
der
Resolution
wurde
die
Regierung
der
Russischen
Föderation
aufgefordert,
mit
den
Menschenrechtsmechanismen
zusammenzuarbeiten,
die
Verteilung
der
humanitären
Hilfe
in
Tschetscheniendurch
Gewährleistung
eines
freien
und
ungehinderten
Zugangs
für
humanitäre
Hilfsorganisationenzu
erleichtern,
uneingeschränkt
mit
der
OSZE
und
dem
Europarat
zusammenzuarbeiten
unddringend
alle
erforderlichen
Schritte
zu
unternehmen,
um
Verletzungen
der
Menschenrechte
unddes
humanitären
Völkerrechts
zu
beenden
und
zu
verhindern
und
dafür
zu
sorgen,
dass
alle
Täterumfassend
und
schnell
bestraft
werden.
The
resolution
urged
the
Government
of
the
Russian
Federation
to
cooperate
with
human
rightsmechanisms,
to
facilitate
the
delivery
of
humanitarian
aid
by
ensuring
free
and
unimpeded
accessfor
humanitarian
aid
organisations
to
Chechnya,
to
cooperate
fully
with
the
OSCE
and
the
Councilof
Europe
and
to
take
urgently
all
necessary
measures
to
stop
and
prevent
violations
of
humanrights
and
international
humanitarian
law,
including
the
full
and
prompt
prosecution
of
allperpetrators.
EUbookshop v2