Übersetzung für "Unbeschränkte haftung" in Englisch

In beiden ist die unbeschränkte Haftung vorgesehen.
Both establish a general rule of unlimited liability.
TildeMODEL v2018

Es besteht keine unbeschränkte Haftung des Eigners für Verbindlichkeiten des öffentlichen Kreditinstituts.
There shall be no unlimited liability of the owner for the liabilities of the public credit institution.
TildeMODEL v2018

Zumindest der Nachweis grober Fahrlässigkeit seitens des Schiffseigners sollte unbeschränkte Haftung bewirken.
At least proof of gross negligence on behalf of the shipowner should trigger unlimited liability.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, unbeschränkte Haftung muss was Furchtbares sein.
I think unlimited liability must be a terrible thing. - It is.
OpenSubtitles v2018

Die Hauptprobleme dieser Betriebsstruktur sind der Mangel an Mitteln und die unbeschränkte Haftung.
The lack of funds and unlimited liability of the owner are major limitations.
ParaCrawl v7.1

3.Für die unbeschränkte Haftung des Hotels gelten die gesetzlichen Bestimmungen.
3. Unlimited liability of the hotel is governed by the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Übereinkommen von Montreal ist die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperliche Verletzung von Fluggästen vorgesehen.
The aforementioned Montreal Convention provides for a regime of unlimited liability in the case of death or injury of air passengers.
TildeMODEL v2018

Im Übereinkommen von Montreal ist die unbeschränkte Haftung für Tod oder körperlicher Verletzung von Fluggästen vorgesehen.
The aforementioned Montreal Convention provides for a regime of unlimited liability in the case of death or injury of air passengers.
TildeMODEL v2018

Für die unbeschränkte Haftung des Hotels gelten die gesetzlichen Bestimmungen (§ 701BGB).
The Hotel’s unlimited liability is governed by the relevant legal provisions (§ 701 GCC).
CCAligned v1

Allerdings habe ich mich gegen unbeschränkte Haftung gewehrt, weil sie den Markt verzerrt und kontraproduktiv wirkt.
But I have opposed the idea of unlimited liability because this impedes the market and is counterproductive.
Europarl v8

Dies würde die Märkte nicht vollständig beruhigen, denn es ist unwahrscheinlich, dass eine Einigung eine unbeschränkte gemeinsame Haftung für neue Schuldtitel von bereits verschuldeten Ländern beinhalten würde.
This would not leave markets fully reassured, because it is unlikely that an agreement would include an unlimited joint guarantee of new debt issued by already-indebted countries.
News-Commentary v14

Exportorientierte Branchen führen aus, die sich daraus ergebende unbeschränkte Haftung des Lieferanten könne zu sehr hohen kommerziellen Risiken führen, die den Abschluss grenzüberschreitender Geschäfte behinderten oder davon abschreckten.
Export-oriented industries indicated that the resulting unrestricted liability for suppliers could lead to very high commercial risks, which discourage or impede the conclusion of cross-border transactions.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn geltend gemacht werden könnte, dass diese unbeschränkte Haftung von der BaFin als unabdingbare Voraussetzung für den Verzicht auf das Moratorium gefordert worden war, besteht dennoch kein Zweifel, dass ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber diesen Umstand bei seiner Abwägungsprüfung ebenfalls berücksichtigt hätte.
Although it might be argued that the unlimited nature of the liability was required by BaFin as a conditio sine qua non for avoiding the moratorium, it is clear that a market-economy investor would also have considered this in the balancing test.
DGT v2019

Zu diesem Zweck können die Mitgliedstaaten in spezifischen Fällen Einschränkungen beim Zugang zur Einpersonengesellschaft oder eine unbeschränkte Haftung des einzigen Gesellschafters vorsehen.
For that purpose, Member States may in specific cases lay down restrictions on the use of single-member companies or remove the limits on the liabilities of sole members.
DGT v2019

Die Mitglieder können in der Satzung festlegen, dass sie eine pauschale Haftung über ihre jeweiligen Beiträge hinaus oder eine unbeschränkte Haftung übernehmen.
The members may specify in the Statutes that they will assume a fixed liability above their respective contributions or unlimited liability.
DGT v2019

Da eine unbeschränkte und gesamtschuldnerische Haftung Prüfungsgesellschaften und -netze vom Eintritt in den internationalen Wirtschaftsprüfungsmarkt für in der Gemeinschaft börsennotierte Unternehmen abhalten könnte, besteht wenig Aussicht darauf, dass neue Prüfungsnetze entstehen, die in der Lage sind, Abschlussprüfungen bei solchen Unternehmen durchzuführen.
Since unlimited joint and several liability may deter audit firms and networks from entering the international audit market for listed companies in the Community, there is little prospect of new audit networks emerging which are in a position to conduct statutory audits of such companies.
DGT v2019

Darüber hinaus sei von SAB und der Region Wallonien die unbeschränkte Haftung bei allen Schäden akzeptiert worden, einschließlich Gewinnverluste bei Nichterfüllung der Garantien während 20 Jahren (Nummer 8.c des Vertrags SAB-TNT).
In addition to the above, SAB and the Region of Wallonia have accepted liability for all damages without limitation, including loss of profit, in case of non-fulfilment of such warranty for 20 years (according to cipher 8.c of the SAB-TNT contract).
DGT v2019

Die Gewährträgerhaftung ist eine nicht vergütete, unbeschränkte subsidiäre Haftung einer öffentlichen Körperschaft (Kommune, Land) für Forderungen gegen eine Anstalt des öffentlichen Rechts (in diesem Falle ein öffentlich-rechtliches Kreditinstitut), für den Fall, dass diese Anstalt nicht zahlungsfähig ist.
In summary, Gewährträgerhaftung constitutes an unremunerated unlimited subsidiary liability of a public corporate body (municipality or Land) for creditor claims against a public institution (public bank) where that institution is insolvent.
DGT v2019

Die unbeschränkte und vorbehaltlose Haftung, die Kreditgeber und Kreditvermittler für die Tätigkeiten gebundener Kreditvermittler oder benannter Vertreter übernehmen müssen, sollte nur für Tätigkeiten gelten, die in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen, es sei denn, die Mitgliedstaaten beschließen, diese Haftung auf andere Bereiche auszuweiten.
The full and unconditional responsibility placed on creditors and credit intermediaries for the activities of tied credit intermediaries or appointed representatives should only extend to activities within the scope of this Directive unless Member States choose to extend that responsibility to other areas.
DGT v2019

Es könnte durchaus ein System vorgesehen werden, bei dem die Versicherungspflicht auf die verschuldensunabhängige Haftung beschränkt ist, während die verschuldensabhängige unbeschränkte Haftung vom Eigentümer selbst übernommen wird.
It is perfectly possible to envisage a system, in which the insurance requirement is restricted to the limits of the strict liability, whereas the fault-based unlimited liability is borne by the owner himself.
TildeMODEL v2018

Gleiches gilt auch für den Erwerb einer Beteiligung an einem Unternehmen durch den Staat, wenn anstelle der üblichen beschränkten Haftung eine unbeschränkte Haftung akzeptiert wird.
The same applies to the acquisition by a State of a holding in an enterprise if unlimited liability is accepted instead of the usual limited liability.
TildeMODEL v2018

In ihren Vorschlägen fordert die Kommission eine obligatorische Versicherung für Beförderer und eine verschuldensunabhängige Haftung bis 250 000 Euro je Fahrgast bzw. eine unbeschränkte Haftung bei Verschulden des Beförderers.
The proposals call for compulsory insurance for carriers and strict liability up to €250,000 per passenger and, if the carrier is at fault, unlimited liability should apply.
TildeMODEL v2018

Insbesondere schreibt es die unbeschränkte Haftung für Tod and körperliche Verletzung von Fluggästen sowie höhere Haftungshöchstbeträge für Reisegepäck und Fracht vor.
In particular, it establishes unlimited liability for death and injury to passengers and higher liability limits for baggage and cargo.
TildeMODEL v2018

Lange Zeit haben die Organisationen, die Personen eingeschränkter Mobilität vertreten, auf unbeschränkte Haftung bei Vorfällen mit Mobilitätshilfen gedrängt, und zwar sowohl während der Abfertigung am Flughafen als auch während der Beförderung an Bord von Flugzeugen.
For a long time, PRM organisations have been pressing for unlimited liability in cases of incidents regarding mobility equipment both during handling at an airport or during transfer on-board aircraft.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren bezieht sich auf verschiedene Beihilfen und insbesondere die unbeschränkte Haftung des italienischen Staates für die Schulden des EFIM-Konzerns, die sich aus Artikel 2362 des italienischen bürgerlichen Gesetzbuches ableitet.
The proceedings relate to various kinds of aid and in particular the Italian state's unlimited liability for the debts of EFIM, which stems from Article 2362 of the Italian Civil Code.
TildeMODEL v2018

Statt dessen wurde durch die Verordnung die unbeschränkte Haftung in diesen Fällen eingeführt, und die Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft wurden darüber hinaus zu Vorauszahlungen an die Unfallopfer und ihre Familien zur Deckung der unmittelbaren wirtschaftlichen Bedürfmisse verpflichtet.
Instead, the Regulation has established a system of unlimited liability for such cases and, in addition, required Community carriers to make advance payments to accident victims and their families in order to meet immediate economic needs.
TildeMODEL v2018

Sie gilt nur für in der Gemeinschaft niedergelassene Luftfahrtunternehmen und sieht die unbeschränkte, zweifach gestaffelte Haftung des Luftfahrtunternehmens für Tod oder körperlicher Verletzung von Fluggästen vor.
It only applies to carriers established in the Community and provides for unlimited liability of the carrier in case of death or injury of passengers, which is divided into two tiers.
TildeMODEL v2018

Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission schrieb unbeschränkte Haftung in Fällen grober Fahrlässigkeit und beschränkte Haftung mit Höchstbeträgen von 2,5 Mio. EURO (für Vermögensschäden) und 5 Mio. EURO (für Personenschäden/Tod eines Menschen) bei geringfügiger Fahrlässigkeit vor.
The original proposal from the Commission stipulated unlimited liability for gross negligence cases and limited liability for minor negligence cases with the amounts of ?
TildeMODEL v2018