Übersetzung für "Unbekannt für" in Englisch
Nun,
unbekannt
für
ihn,
sie
hatte
ein
Baby.
Well,
unbeknownst
to
him,
she
had
a
baby.
WikiMatrix v1
Incognita,
incognitus
ist
das
lateinische
Wort
für
»unbekannt
nicht
identifiziert«.
The
specific
epithet
(incognita)
is
a
Latin
word
meaning
"unknown".
WikiMatrix v1
Unbekannt
für
Sie,
es
ist
etwa
ein
Drittel
der
allgemeinen
Penis
innerhalb.
Unknown
for
you,
there
is
about
a
third
with
the
general
penile
within.
ParaCrawl v7.1
Nirgendwo
ist,
unbekannt
für
dich
in
dem
Griff
der
Verzweiflung.
Nowhere
is
unknown
to
you,
whilst
you
are
in
the
grip
of
despair.
ParaCrawl v7.1
Damals,
relativ
unbekannt,
entwickelte
er
für
COR
die
Sitzmöbelgruppe
Trinom.
A
relative
unknown
at
the
time,
he
designs
the
seating
group
Trinom.
ParaCrawl v7.1
Das
Resort
ist
außerhalb
der
Landesgrenzen
eher
unbekannt,
besonders
für
Briten.
The
resort
is
relatively
undiscovered
internationally,
especially
to
Brits.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
meisten
Geräten
wird
Unbekannt
für
die
Batterielaufzeit
angezeigt.
On
the
most
devices
for
Status
-
Batterie
Runtime
Unknown
is
reported.
ParaCrawl v7.1
Hersteller
ist
unbekannt
(viene
Dank
für
Ihre
Hilfe!)
.
Manufacturer
unknown
(thank
you
for
helping
with
any
clues!)
.
ParaCrawl v7.1
Noch
immer
ist
unbekannt,
welche
Faktoren
für
die
Krankheit
ausschlaggebend
sind.
However,
the
most
important
factors
governing
the
progress
of
the
disease
are
still
unknown.
ParaCrawl v7.1
Nebenbei
bleiben
"wichtige
Systemkomponenten
vollständig
unbekannt
für
die
Allgemeinheit.
Besides
"[i]mportant
system
components
remain
completely
unknown
to
the
general
public.
ParaCrawl v7.1
Oberstleutnant
Filiapov
(Vorname
unbekannt)
war
für
die
Leitung
der
Bauarbeiten
verantwortlich.
Lieutenant
Colonel
Filiapov
(first
name
unknown)
was
in
charge
of
supervision
of
the
construction
work.
ParaCrawl v7.1
Unbekannt
für
jemanden
zu
sein?
To
be
unknown
by
someone?
OpenSubtitles v2018
Hydraulisch
gebundene
Mischungen
mit
Aggregaten
die
unbekannt
oder
für
den
Transport
verboten
sind
(nach
IDTF)
Hydraulically
bound
mixtures
with
aggregates
that
are
unknown
or
forbidden
for
transport
(according
to
IDTF)
ParaCrawl v7.1
Völlig
unbekannt
waren
für
den
Großteil
des
Publikums
die
Briten
THE
MORE
I
SEE.
The
following
band
THE
MORE
I
SEE
from
Great
Britain
was
fully
unknown
to
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausdruck
„weitgehend
unbekannt“
hätte
für
griechische
Rebsorten
wie
Vidiano
erfunden
werden
können.
The
term
“top
obscure”
could
have
been
invented
for
Greek
grape
varieties
like
Vidiano.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
einzigartige
Möglichkeiten
für
Marken
immer
noch
unbekannt
für
die
chinesischen
Verbraucher
ist.
This
means
unique
opportunities
for
brands
still
unknown
to
the
Chinese
consumer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unbekannt
für
die
Unternehmen,
um
so
hoch
wie
ein
99%
Ausstiegsrate.
It
is
not
unheard
of
for
companies
to
experience
as
high
as
a
99%
abandonment
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Übersetzung
für
"unbekannt"
ist
Desconocida,
daher
der
geheimnisvolle
Name
dieser
Sorte.
The
Spanish
translation
for
“unknown”
is
Desconocida,
hence
this
secretive
strain's
name.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
dieser
Kosten
ist
aber
vielfach
unbekannt
und
für
die
Privatanleger
nicht
transparent.
Still,
the
amount
of
these
costs
is
often
unknown
and
not
transparent
to
private
investors.
ParaCrawl v7.1
Unbekannt
für
viele,
Pakistan
hat
auch
eine
riesige
Küstenlinie
mit
exotischen
und
unerforschte
Strände.
Unknown
to
many,
Pakistan
also
has
a
huge
coastline
with
exotic
and
unexplored
beaches.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wichtig,
dass
Vereinigungen
wie
die
Italienische
Epilepsievereinigung,
die
sich
der
Bekanntmachung
einer
so
schweren
Erkrankung
widmen,
über
die
noch
viel
Unwissenheit
und
ein
Mangel
an
klaren
Informationen
bestehen
und
von
der
viele
extrem
heikle
Aspekte
immer
noch
unbekannt
sind,
Möglichkeiten
für
Treffen
in
diesem
Zeitraum
organisieren
sollten.
It
is
therefore
important
that
associations,
including
the
Italian
Epilepsy
Association,
dedicated
to
increase
awareness
of
such
a
serious
condition
about
which
there
is
still
much
ignorance,
a
lack
of
clear
information
and
regarding
which
many
extremely
delicate
aspects
remain
unknown,
should
organise
meeting
opportunities
over
this
period.
Europarl v8
Aber
der
Grund,
wieso
nicht
sehr
viel
übrig
geblieben
ist,
ist,
dass
eine
aussergewöhnliche
öffentliche/private
Partnerschaft
hinter
den
Kulissen
arbeitet,
beinahe
unbekannt
für
die
meisten
von
Ihnen,
da
bin
ich
mir
sicher.
But
the
reason
there's
not
very
much
left
is
because
there's
been
an
extraordinary
public/private
partnership
working
behind
the
scenes,
almost
unknown,
I'm
sure
to
most
of
you
here
today.
TED2020 v1
April
1933
wurde
der
SA-Gruppenführer
Hans
von
Tschammer
und
Osten,
bisher
im
Sport
weitgehend
unbekannt,
als
"Reichskommissar
für
Turnen
und
Sport"
eingesetzt.
Thus,
in
April
1933,
Hans
von
Tschammer
und
Osten,
a
figure
formerly
unknown
in
German
sports,
was
named
"Reichskommissar
für
Turnen
und
Sport"
(Commissioner
for
Gymnastics
and
Sports
of
the
Reich).
Wikipedia v1.0
Die
Auswirkungen
von
Rifampicin
auf
die
Konzentration
von
Atorvastatin
in
den
Hepatozyten
ist
jedoch
unbekannt,
und
für
den
Fall,
dass
eine
Komedikation
nicht
vermieden
werden
kann,
sollten
die
Patienten
sorgfältig
hinsichtlich
der
Wirksamkeit
überwacht
werden.
The
effect
of
rifampin
on
atorvastatin
concentrations
in
hepatocytes
is,
however,
unknown
and
if
concomitant
administration
cannot
be
avoided,
patients
should
be
carefully
monitored
for
efficacy.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
sehr
großen
Anzahl
der
mit
der
Angabe
„unbekannt“
übermittelten
Bewertungen
für
die
mediterrane
und
die
atlantische
Region
sind
Vergleiche
sehr
schwierig.
The
very
high
proportion
of
assessments
reported
as
unknown
in
the
Mediterranean
and
Atlantic
regions
makes
comparisons
very
difficult.
TildeMODEL v2018
Der
höchste
Gesamtbetrag
wurde
bei
den
Unregelmäßigkeiten
ermittelt,
bei
denen
die
Mitgliedstaaten
ein
"unbekannt"
für
das
Erzeugnis
gemeldet
hatten.
The
highest
total
amount
was
found
in
the
irregularities
in
which
the
Member
States
reported
an
“unknown”
for
the
product.
TildeMODEL v2018
Für
die
Meeresgebiete
wurden
die
Bewertungen
in
der
Mehrheit
mit
„unbekannt“
eingestuft,
ausgenommen
für
die
Ostsee,
wo
der
Erhaltungszustand
aller
vier
Säugetierarten
als
durchgehend
schlecht
beurteilt
wird.
In
the
marine
regions,
the
majority
of
assessments
were
reported
as
unknown,
except
for
the
Baltic
where
the
status
of
all
four
mammal
species
was
uniformly
bad.
TildeMODEL v2018