Übersetzung für "Um nicht" in Englisch
Bemühen
wir
uns
um
Taten,
nicht
um
Worte.
Let
us
look
at
actions,
not
words.
Europarl v8
Es
geht
um
beides
gleichzeitig,
nicht
um
das
Eine
gegen
das
Andere.
It
is
both
of
these
together,
not
one
instead
of
the
other.
Europarl v8
Es
handelt
sich
nicht
um
Gruppen
von
Minderheiten.
It
is
not
the
minority
groups.
Europarl v8
Es
geht
bestimmt
nicht
um
die
Stärkung
der
Verteidigungskapazitäten.
It
certainly
has
nothing
to
do
with
strengthening
defence
capabilities.
Europarl v8
Es
geht
überhaupt
nicht
um
Exporte,
es
geht
um
den
europäischen
Binnenmarkt.
It
is
not
about
exports
at
all,
it
is
about
the
European
internal
market.
Europarl v8
Bei
bestimmten
Produkten
kann
es
nicht
um
den
Markt
gehen.
For
certain
products,
it
cannot
be
the
market.
Europarl v8
Es
handelt
sich
aber
nicht
um
eine
Zurückverweisung.
It
is
not
a
referral
back.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
hier
geht
es
nicht
um
Ideologie.
Madam
President,
this
is
not
about
ideology.
Europarl v8
Also,
es
geht
nicht
um
Restrukturierung.
So
it
is
not
restructuring.
Europarl v8
Es
geht
in
diesem
Fall
nicht
um
die
Rolle
des
Präsidenten.
It
is
not
because
of
the
role
of
the
President
in
this
case.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
nicht
um
ein
akademisches
Argument.
This
is
not
an
academic
argument.
Europarl v8
Er
kümmert
sich
nicht
um
die
mangelnde
Gegenseitigkeit.
The
lack
of
reciprocity
is
not
being
addressed.
Europarl v8
Ich
sage
das
nicht,
um
Ihnen
einseitig
den
Schwarzen
Peter
zuzuschieben.
I
am
not
saying
that
to
put
the
blame
on
you
alone.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
nicht
um
materielles
Recht.
This
is
not
about
substantive
law.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
die
Begrenzung
ziviler
Freiheiten
oder
das
Belästigen
von
Verbrauchern.
It
is
not
about
limiting
civil
liberties
or
harassing
consumers.
Europarl v8
Bei
den
Eigenmitteln
geht
es
auch
nicht
um
neue
Zuständigkeiten.
Own
resources
is
also
not
a
question
of
new
competences.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
einen
ständigen
Wohnsitz.
It
is
not
about
permanent
residence.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
eine
Arbeitserlaubnis.
It
is
not
about
a
work
permit.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Harmonisierung
in
allen
Bereichen
um
jeden
Preis
nicht
erzwingen.
We
should
not
push
for
harmonisation
in
all
areas
at
any
price.
Europarl v8
Es
wird
nicht
um
Kennzeichnung
gehen.
It
is
not
going
to
be
about
marking.
Europarl v8
Beim
Wettbewerb
geht
es
nicht
um
das
Ausstechen
anderer.
Competition
is
not
about
out-competing
others.
Europarl v8
Worum
geht
es
morgen
bei
den
Entschließungen,
wenn
nicht
um
politische
Instrumentalisierung?
What
is
the
point
of
the
resolutions
tomorrow,
if
not
political
instrumentalisation?
Europarl v8
Schließlich
kommen
wir
nicht
um
eine
kollektive
Betrachtung
unserer
eigenen
Energiepolitik
herum.
Finally,
we
cannot
pass
by
without
a
collective
reflection
on
our
energy
policy.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
Mitgliedstaaten,
es
geht
um
Grundrechte.
This
is
not
about
Member
States,
this
is
about
fundamental
rights.
Europarl v8
Dabei
geht
es
absolut
nicht
um
neuen
Protektionismus.
This
has
absolutely
nothing
to
do
with
some
new
form
of
protectionism.
Europarl v8
Bei
dem
Ausweis
wird
es
sich
nicht
um
einen
gemeinschaftlichen
Ausweis
handeln.
The
reasons
are
that
the
term
'Community
parking
card'
,
as
proposed
in
the
identical
Amendment
No
3,
first
part,
4
and
7
is
not
correct.
Europarl v8
Hier
geht
es
nicht
um
Mitleid,
sondern
um
Rechte.
It
is
a
question
of
rights,
not
sympathy.
Europarl v8
Es
handelt
sich
nicht
um
ein
wertloses
Dokument.
This
is
not
a
worthless
document.
Europarl v8
Bei
der
Schließung
des
Werks
in
Vilvoorde
geht
es
nicht
um
ein
Mißgeschick.
Finally,
Mr
President,
the
closure
of
Vilvorde
is
not
just
a
one-off
case.
Europarl v8
Bei
der
Krise
in
Albanien
handelt
es
sich
nicht
um
einen
Bürgerkrieg.
The
crisis
in
Albania,
Madam
President,
is
not
a
civil
war.
Europarl v8