Übersetzung für "Um einiges höher" in Englisch
Die
Dunkelziffer
dürfte
um
einiges
höher
liegen.
The
real
figure
is
probably
quite
a
bit
higher.
Europarl v8
Hier
sind
die
Steuern
und
Sozialabgaben
noch
um
einiges
höher.
There,
taxes
and
social
charges
are
somewhat
higher
still.
Europarl v8
Diese
Ziffern
liegen
um
einiges
höher
als
die
Periodenziffern
der
Neunzigerjahre.
These
figures
are
somewhat
higher
than
the
period
rates
for
the
1990s.
EUbookshop v2
Im
Unterschied
zu
damals
ist
allerdings
die
Anzahl
der
Nominierungen
um
einiges
höher.
The
big
difference
is
the
number
of
nominations,
which
today
tend
to
run
in
the
several
hundreds.
News-Commentary v14
Die
Produktion
pro
Arbeiter
war
um
einiges
höher
als
in
Frankreich
oder
Italien.
Output
per
worker
was
considerably
higher
than
in
France
and
Italy.
ParaCrawl v7.1
Die
physikalische
Effizienz
von
IRCUT
ist
um
einiges
höher
als
konventionelle
Folien.
The
physical
efficiency
of
IRCUT
is
much
higher
than
that
of
conventional
films.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
bei
Kreditkartengesellschaften
um
einiges
höher
als
bei
Bankkrediten.
This
interest
of
credit
card
companies
is
much
higher
than
a
bank
loan.
ParaCrawl v7.1
In
Italien
ist
er
sogar
um
einiges
Höher.
In
Italy
it
is
much
higher.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
auch
die
Qualität
im
Team
um
einiges
höher
jetzt.
Also
the
quality
of
the
players
in
the
team
is
much
better.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
wird
es
elektrisch
und
der
Einsatz
um
einiges
höher.
And
this
time
it's
electric
and
the
stakes
are
even
higher.
ParaCrawl v7.1
Efeuliga,
nichts
Geringeres,
womit
er
in
meiner
Einschätzung
um
einiges
höher
steht
als
du.
Ivy
League,
no
less,
which
puts
him
a
good
deal
higher
in
my
estimation
than
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
ihren
beiden
Konkurrenten
liegt
der
Anteil
allerdings
mit
24,6
%
bzw.18.7
%
um
einiges
höher.
Nevertheless,the
proportion
remains
higher
for
its
two
major
competitors,
at
24.6%
and18.7%
respectively.
EUbookshop v2
In
einigen
Gegenden
Dänemarks
ist
der
Lohn
um
einiges
höher,
in
anderen
ein
wenig
niedriger.
In
some
places
in
Denmark
the
wage
is
higher
–
in
other
places
slightly
lower.
CCAligned v1
Die
Kosten
in
Indien
sind
übrigens
noch
um
einiges
höher
als
bei
unseren
Großevangelisationen
in
Afrika.
The
cost
of
organising
this
event
in
India
is,
by
the
way,
somewhat
higher
than
for
our
gospel
campaigns
in
Africa.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
um
einiges
höher
als
die
Preise
in
vielen
Städten
auf
dem
Festland
der
USA.
This
is
considerably
higher
than
the
housing
cost
in
most
cities
on
the
Mainland.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
in
der
asiatischen
Champions
League
doch
um
einiges
höher
als
zum
Beispiel
in
Europa.
These
are
usually
higher
in
the
Asian
Champions
League
than,
for
example,
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Bucht
man
die
Übernachtungen
einzeln,
ist
der
Preis
pro
Nacht
um
einiges
höher.
If
you
book
the
nights
individually,
the
price
per
night
is
a
lot
higher.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Touristenaufkommen
war
wundersamer
Weise
um
einiges
höher
als
an
den
vorherigen
Stationen.
Also
the
tourists
appearance
was
in
a
nice
way
much
higher
than
in
the
other
stations.
ParaCrawl v7.1
Generell
ist
die
biologische
Vielfalt
in
den
Alpen
um
einiges
höher
als
im
Flachland.
In
general
the
Alps
have
a
lot
more
to
offer
in
the
way
of
biological
diversity
than
the
lowlands.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauenarbeitslosigkeit
ist
in
den
15
Mitgliedstaaten
der
Union,
mit
Ausnahme
von
Großbritannien
und
Schweden,
um
einiges
höher
als
die
der
Männer.
Female
unemployment
is
far
higher
than
male
unemployment
in
the
15
Member
States
of
the
Union,
with
the
exception
of
the
United
Kingdom
and
Sweden.
Europarl v8
Zudem
ist
die
Lebenserwartung
durch
die
hochwertigere
medizinische
Versorgung
und
die
besseren
Lebensumstände
in
den
reichen
Ländern
um
einiges
höher
als
in
den
Entwicklungsländern.
Furthermore,
due
to
improved
access
to
quality
health
care
and
better
living
conditions,
life
spans
in
rich
countries
are
now
much
longer
than
in
the
developing
world.
News-Commentary v14
Zudem
ist
auf
der
Westseite
der
Hüttener
Berge
der
Niederschlag
mit
rund
930
mm
(l/m²)
im
Jahr
um
einiges
höher
als
im
Osten,
wo
er
nur
660
mm
beträgt.
In
addition
on
the
western
side
of
the
hills
the
average
annual
precipitation
is
around
930
mm
(l/m²)
which
is
much
higher
than
in
the
east,
where
it
is
only
660
mm.
Wikipedia v1.0
Das
bedeutet,
dass
ein
Zug,
der
aus
Calw
Richtung
Althengstett
fährt,
sich
zunächst
am
östlichen
Nagoldtalhang
in
nördlicher
Fahrtrichtung
befindet,
um
dann
nach
der
Schleife
parallel
am
selben
Hang,
nur
um
einiges
höher,
in
die
entgegengesetzte
südliche
Fahrtrichtung
zu
fahren.
That
meant
that
trains
running
from
Calw
towards
Althengstett,
initially
ran
to
the
north
and
then
looped
around
on
the
eastern
slope
of
the
Nagold
valley
to
run
parallel
on
the
same
hillside
but
a
lot
higher
and
now
running
south.
Wikipedia v1.0
Das
Defizit
ist
um
einiges
höher
als
noch
im
Dezember
2001
bei
der
Vorlage
der
Aktualisierung
des
Stabilitätsprogramms
erwartet.
This
is
much
higher
than
expected
in
December
2001,
when
the
authorities
submitted
their
stability
programme
update.
TildeMODEL v2018
Seit
Mitte
der
90er
Jahre
ist
das
Wachstum
in
der
EU
mit
jährlich
durchschnittlich
knapp
über
2%
enttäuschend
ausgefallen,
wenngleich
diese
Rate
in
Irland,
Luxemburg,
Griechenland,
Finnland
und
Spanien
um
einiges
höher
lag.
Since
the
mid-1990s,
growth
in
the
EU
has
been
disappointing,
averaging
just
over
2%
per
year,
although
in
Ireland,
Luxembourg,
Greece,
Finland
and
Spain
this
rate
was
comfortably
exceeded.
TildeMODEL v2018
Das
Defizit
ist
um
einiges
höher
als
noch
im
Dezember
2001
beider
Vorlage
der
Aktualisierung
des
Stabilitätsprogramms
erwartet.
84
with
an
initial
target
of
1,1%.
This
is
much
higher
than
expected
in
December
2001,when
the
authorities
submitted
their
stability
programme
update.
EUbookshop v2
Seit
Mitte
der
90er
Jahre
ist
das
Wachstum
in
der
EU
mit
jährlich
durchschnittlich
knapp
über
2%
enttäuschend
ausgefallen,
wenngleich
diese
Rate
in
Irland,
Luxemburg,
Griechenland,
Finnland
und
Spanien
um
einiges
höher
lag.
Since
the
mid-1990s,
growth
in
the
EU
has
been
disappointing,
averaging
just
over
2%
per
year,
although
in
Ireland,
Luxembourg,
Greece,
Finland
and
Spain
this
rate
was
comfortably
exceeded.
EUbookshop v2