Übersetzung für "Tun haben" in Englisch

Wir wissen bloß, dass wir es mit unseriösen Organisationen zu tun haben.
All we know is that we are dealing with frivolous organisations.
Europarl v8

Die Regierungschefs der EU-Staaten scheinen nichts mit der Krise zu tun zu haben.
The heads of government in the EU Member States seem not to have had anything to do with the crisis.
Europarl v8

Auch wir sollten wissen, was wir zu tun haben.
We have a clear part to play.
Europarl v8

Die Debatte muß irgend etwas mit Luxemburg zu tun haben.
The debate must have something to do with Luxembourg.
Europarl v8

Hoffentlich werden wir es auch mit einigen leichten Themen zu tun haben.
Hopefully, we will have some easy ones to deal with, too.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir in diesem Bereich viel zu tun haben.
I think we have a lot to do in this field.
Europarl v8

Ich würde lieber mit einem expandierenden Sektor zu tun haben.
I would rather be managing a sector in expansion.
Europarl v8

Ich bin froh, daß wir mit dieser Praxis nichts zu tun haben.
I have to say that I am glad we are not associated with that practice.
Europarl v8

Wir können nicht bestimmen, was sie zu tun haben.
We cannot tell them what they must do.
Europarl v8

Das Problem, mit dem wir es zu tun haben, ist anders.
That is not the problem that we face.
Europarl v8

Sie werden fragen, was diese Dinge miteinander zu tun haben.
You may well wonder how these two issues are linked.
Europarl v8

Ja, Europa wird es mit einer alternden Bevölkerung zu tun haben.
Yes, Europe will be faced with an ageing population.
Europarl v8

Wir werden am Netzwerk noch einiges zu tun haben.
We will have a few more things to do to the network.
Europarl v8

Die Kommission wird viel zu tun haben.
The Commission is going to be busy.
Europarl v8

Wenn Sie das tun, haben Sie uns an Ihrer Seite!
If you do so, you can be sure of our support.
Europarl v8

Wenn Sie etwas hinzuzufügen haben, tun Sie es bitte schriftlich.
If you have anything else to add, please do so in writing.
Europarl v8

Schauen wir einmal, womit wir es zu tun haben.
Now let us see what we have on the table.
Europarl v8

Es muss also etwas mit den besonderen europäischen Verhältnissen zu tun haben.
It must therefore have something to do with specifically European conditions.
Europarl v8

Damit wollen wir nichts zu tun haben.
This is an exercise with which we can have no truck.
Europarl v8

Wir alle wissen, womit diese Repressalien zu tun haben.
We all know what these reprisals are about.
Europarl v8

Das bedeutet aber, dass wir noch sehr viel zu tun haben.
That does mean, however, that we still have a great deal to do.
Europarl v8

Daher wissen wir, was wir zu tun haben.
We therefore know what has to be done.
Europarl v8

Ehrlich gesagt, sollten wir überhaupt nichts mit Waffen zu tun haben.
We should not be involved with arms in the first place, to be honest.
Europarl v8

Mit den heutigen Feierlichkeiten möchte ich nichts zu tun haben.
I do not want to be part of today’s festivities.
Europarl v8

Dies ist die Situation, mit der wir es zu tun haben.
That is the situation we are facing.
Europarl v8

Mit einem solchen Vorgehen dürfen wir nichts zu tun haben.
This is an exercise with which we can have no truck.
Europarl v8

Aber sie müssen etwas zu tun haben.
They have to have something.
TED2013 v1.1