Übersetzung für "Teilzahlung leisten" in Englisch

Sie schließen die Versicherung gleichzeitig mit der Buchung Ihrer Reise ab oder spätestens, bevor Sie die erste Teilzahlung leisten.
Draw up the insurance simultaneous with booking your trip, or no later than the first instalment is made.
ParaCrawl v7.1

Verträge über die kontinuierliche Erbringung von Dienstleistungen oder Leistungen von Versorgungsbetrieben, bei denen der Verbraucher berechtigt ist, für die Dauer der Erbringung Teilzahlungen zu leisten, gelten nicht als Kreditverträge im Sinne dieser Richtlinie;
Agreements for the provision on a continuing basis of a service or a utility, where the consumer has the right to pay for them, for the duration of their provision, by means of instalments, are not deemed to be credit agreements for the purpose of this Directive;
JRC-Acquis v3.0

Eine Gewichtung von 0,75 wird auf den auf diese Weise berechneten Preis vorgenommen, wenn Junglandwirte im Alter unter vierzig Jahren, die diese Flächen mindestens ein Jahr lang genutzt haben, dafür Teilzahlungen leisten.
A weighting of 0,75 applies in the case of young farmers under 40 years of age who have used the land in question for at least 1 year, pay for the land in instalments.
DGT v2019

Verträge fiber die kontinuierliche Erbringung von Dienstleistungen oder Leistungen von Versorgungsbe­trieben, bei denen der Verbraucher berechtigt ist für die Dauer der Erbringung Teilzahlungen zu leisten, gelten nicht als Kreditverträge im Sinne dieser Richt­linie;
Agreements for the provision on a continuing basis of a service or a utility, where the consumer has the right to pay for them, for the duration of their provision, by means of instalments, are not deemed to be credit agreements for the purpose of this Directive ;
EUbookshop v2

Verträge über die kontinuierliche Erbringung von Dienstleistungen oder Leistungen von Versorgungsbe­trieben, bei denen der Verbraucher berechtigt ist, für die Dauer der Erbringung Teilzahlungen zu leisten, gelten nicht ab Kreditverträge im Sinne dieser Richt­linie;
Agreements for the provision on a continuing basis of a service or a utility, where the consumer has the right to pay for them, for the duration of their provision, by means of instalments, are not deemed to be credit agreements for the purpose of this Directive ;
EUbookshop v2

Verträge über die kontinuierliche Erbringung von Diensüeistungen oder Leistungen von Versorgungsbe­trieben, bei denen der Verbraucher berechtigt ist, für die Dauer der Erbringung Teilzahlungen zu leisten, gelten nicht als Kreditverträge im Sinne dieser Richt­linie ;
Agreements for the provision on a continuing basis of a service or a utility, where the consumer has the right to pay for them, for the duration of thdr provision, by means of instalments, are not deemed to be credit agreements for the purpose of this Directive ;
EUbookshop v2

Die Prozesskostenhilfe bewirkt, dass die Partei auf die Gerichtskosten und auf die Kosten ihrer anwaltlichen Vertretung je nach ihren persönlichen und wirtschaftlichen Verhältnissen keine Zahlungen oder Teilzahlungen zu leisten hat.
The legal aid has the effect that a party does not have to make any payments or pay off in instalments the court costs and the costs of his/her attorney depending on his/her personal and financial status.
ParaCrawl v7.1