Übersetzung für "Stellung dazu nehmen" in Englisch

Herr Präsident, ich möchte gerne dazu Stellung nehmen.
Mr President, I am glad to be able to answer that.
Europarl v8

Wie wollen wir versuchen, dazu Stellung zu nehmen?
How are we to take a view on this?
Europarl v8

Nur so können die Mitgliedstaaten im Ministerrat dazu Stellung nehmen.
Only in this way can the Member States take a decision on the matter in the Council of Ministers.
Europarl v8

Möchte die Kommission dazu Stellung nehmen?
Does the Commission wish to comment?
Europarl v8

Kollege de Rossa wird noch dazu Stellung nehmen.
Mr de Rossa will also give his view on this.
Europarl v8

Daher ist es nicht Sache des Rates, dazu Stellung zu nehmen.
It is not for the Council to comment.
Europarl v8

Es steht der Kommission ganz sicher nicht zu, dazu Stellung zu nehmen.
That is most certainly not a matter for comment by the Commission.
Europarl v8

Sie wollten am Schluß einer fast ganztägigen Aussprache selbst dazu Stellung nehmen.
You wanted to reply in person at the end of a day of debate.
Europarl v8

Herr Kerr, möchten Sie dazu Stellung nehmen?
Mr Kerr, do you wish to make a personal statement?
Europarl v8

Ich hoffe, daß der Präsident bei der Abstimmung dazu Stellung nehmen wird.
I hope that the President will make a decision on this at the vote.
Europarl v8

Vielleicht könnte der Berichterstatter dazu Stellung nehmen.
Perhaps the rapporteur could give an opinion on this?
Europarl v8

Gedenkt die Kommission darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Commission intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Europarl v8

Der Bericht wird dem Betreffenden mitgeteilt, der schriftlich dazu Stellung nehmen kann.
The report shall be communicated to the person concerned, who shall have the right to submit his comments in writing.
DGT v2019

Ich werde versuchen, dazu Stellung zu nehmen.
In fact, I am going to try and reply.
Europarl v8

Es wäre unangemessen, wenn ich dazu Stellung nehmen würde.
It would be inappropriate for me to make specific comment on that.
Europarl v8

Gedenkt der Rat darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Council intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Europarl v8

Herr Präsident, ich glaube, der Berichterstatter möchte dazu Stellung nehmen.
Mr President, I think the rapporteur wants to comment.
Europarl v8

Der Rat könnte dazu Stellung nehmen, doch er ist nicht anwesend.
The Council could inform us of its comments, but there is no one from the Council present.
Europarl v8

Könnte die Kommission dazu Stellung nehmen?
Would the Commission be able to comment on this?
Europarl v8

Und ich fordere den Ratsvorsitzenden bereits jetzt auf, dazu Stellung zu nehmen.
And I would invite the President of the Council to act on this straight away.
Europarl v8

Kann der Herr Kommissar dazu Stellung nehmen?
Can the Commissioner comment on this?
Europarl v8

Wir haben Gelegenheit, dazu Stellung zu nehmen.
We are given the opportunity to comment on that.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Sie bitten, nochmals dazu Stellung zu nehmen.
I would therefore be grateful if you could respond to this question again.
Europarl v8

Ich könnte nach seiner offiziellen Annahme zu gegebener Zeit ausführlich dazu Stellung nehmen.
I could provide in due course a comprehensive reply to the resolution after its formal adoption.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das Kommissionsmitglied dazu Stellung nehmen könnte.
I would appreciate the Commissioner’s comments on that.
Europarl v8

Ich glaube, der Präsident der Kommission wird dazu Stellung nehmen.
I believe that the President of the Commission will reply to that.
Europarl v8

Auch andere Institutionen können in dieser Zeit dazu Stellung nehmen.
Other institutions may also put forward comments during that time.
Europarl v8

Erst zu diesem Zeitpunkt kann ich dazu Stellung nehmen.
Only then will I be able to express an opinion.
News-Commentary v14

Der Mitgliedstaat kann binnen drei Monaten Stellung dazu nehmen.
The Member State shall have three months to present its comments.
TildeMODEL v2018