Übersetzung für "Spricht bände" in Englisch

Dies spricht Bände über die Art der Herausforderungen unserer Zeit.
This speaks volumes of the nature of the challenges of our times.
Europarl v8

Der Abschnitt "Bildungswesen und Jugend" in der Begründung spricht dafür Bände.
The passage on education and youth in the explanatory statement speaks volumes in that respect.
Europarl v8

Die geringe Beteiligung an den EU-Wahlen spricht Bände.
The low turn-out at the EU elections speaks volumes.
Europarl v8

Die Reaktion der Kollegen spricht bereits Bände für Ihren Appell zu Toleranz.
The response of colleagues already speaks volumes on your appeal for tolerance.
Europarl v8

Die negative Reaktion selbst der Geschäftswelt in Hongkong spricht Bände.
Even the business sector in Hong Kong is reacting negatively, and that speaks volumes.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, Ihre Reaktion spricht Bände.
Colleagues, your reaction speaks volumes.
Europarl v8

Dieser Hauch von Farbe unter ihren Füßen spricht Bände über ihre Zukunft.
This sliver of color under her feet says volumes about her future.
GlobalVoices v2018q4

Mich kennst du kaum, Johnny, aber mein Ruf spricht Bände.
That's what counts. You hardly know me, Johnny, so I beg you to believe my reputation.
OpenSubtitles v2018

Und dass Sie den ausgerissenen Jungen gesehen haben, spricht auch Bände.
And frankly, you know, the fact that you saw the runaway boy also tracks.
OpenSubtitles v2018

Die Tatsache, dass du nicht den Abzug betätigt hast, spricht Bände.
The fact that you didn't pull the trigger speaks volumes.
OpenSubtitles v2018

Das spricht solche Bände, das ist unglaublich.
That speaks volumes so loud, I'm fucking deaf.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kenne menschliches Verhalten, und ihres spricht Bände.
But if I know anything, its human behaviour, and theirs speaks volumes.
OpenSubtitles v2018

Euer Schweigen spricht Bände, Cesare.
Your silence is articulate, Cesare.
OpenSubtitles v2018

Ein Gericht wie dieses spricht Bände.
A dish like this speaks volumes.
OpenSubtitles v2018

Die Tatsache, dass du es nicht weißt, spricht Bände.
The fact that you don't know speaks volumes.
OpenSubtitles v2018

Nun, das spricht wohl Bände, nicht wahr?
Well, that speaks volumes, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Die Kleidung eines Mannes spricht Bände.
A man's clothes speak volumes.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich weiß, ist es kein jetziger Liebhaber ihr Gang spricht Bände.
As to how I know it's not a current lover, your walk speaks volumes.
OpenSubtitles v2018

Ihre Entscheidung für diesen Treffpunkt spricht Bände.
Your choice of meeting place is revealing.
OpenSubtitles v2018

Du weißt ja, das spricht Bände...
You know what they say...
OpenSubtitles v2018

Man sieht es ihm nicht an, aber der Rosenkranz spricht Bände.
You can't tell from his face, but the rosaries are a dead giveaway.
OpenSubtitles v2018

Das spricht Bände über dich und ist es am Ende nicht...
That speaks volumes about character. And ultimately...
OpenSubtitles v2018

Ihre Reputation spricht Bände, Colonel.
I know your reputation, colonel.
OpenSubtitles v2018