Übersetzung für "Soweit ich weiß" in Englisch
Soweit
ich
weiß,
sind
diese
Anfragen
bis
heute
nicht
beantwortet
worden.
As
far
as
I
know,
there
has,
as
yet,
been
no
response
to
these
requests.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
liegt
keine
deutsche
Gesetzgebung
zu
diesem
speziellen
Bereich
vor.
As
far
as
I
am
aware,
German
legislation
does
not
cover
that
particular
area.
Europarl v8
Soweit
ich
jedoch
weiß,
wurde
dieses
Problem
noch
nicht
zur
Sprache
gebracht.
Nevertheless,
as
far
as
I
know,
the
problem
has
not
yet
been
raised.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
soll
sie
ja
im
März
enden.
It
is,
I
believe,
supposed
to
end
next
March.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
fand
noch
keine
Schlussabstimmung
zum
Reul-Bericht
statt.
As
far
as
I
know,
the
final
vote
has
not
been
taken
on
the
Reul
report.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
verfügt
jeder
einzelne
Mitgliedstaat
über
solche
Rechtsvorschriften.
As
far
as
I
know,
each
Member
State
has
such
legislation
in
place.
Europarl v8
Das
Jahr
1997
ist
nun,
soweit
ich
weiß,
noch
nicht
abgelaufen.
Now
1997,
as
far
as
I
know,
is
not
over.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
haben
alle
anderen
Länder
dies
gebilligt.
As
far
as
I
know,
all
the
other
countries
have
approved
this.
Europarl v8
Die
Umwelthaftungsrichtlinie
umfasst,
soweit
ich
weiß,
keine
wirtschaftlichen
Schäden.
The
Environmental
Liability
Directive,
I
recall,
does
not
cover
economic
damage.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
bewirbt
er
sich
in
Ägypten
um
das
Präsidentenamt.
He
is
becoming
a
presidential
candidate
in
Egypt,
as
I
understand
it.
Europarl v8
Die
Bürger
eigentlich
nicht,
soweit
ich
weiß.
The
public
don't
seem
particularly
enthusiastic,
as
far
as
I
know.
Europarl v8
Aber
soweit
ich
weiß,
wurde
kein
entsprechendes
Verfahren
eingeleitet.
But
so
far
as
I
am
aware,
no
such
proceedings
have
been
instituted.
Europarl v8
Dieser
Punkt
ist,
soweit
ich
weiß,
nicht
umstritten.
I
gather
that
is
not
a
matter
of
controversy.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wird
diese
Angelegenheit
derzeit
von
den
Straßburger
Behörden
geprüft.
As
far
as
I
am
aware
the
Strasbourg
authorities
are
currently
looking
into
the
matter.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
ist
dieser
Bericht
bei
uns
noch
nicht
eingegangen.
As
far
as
I
know,
we
have
not
yet
received
this
particular
report.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
hat
das
Präsidium
die
Debatte
darüber
vertagt.
The
Bureau,
as
I
understand
it,
postponed
that
debate.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wird
morgen
ein
neues
Gesetz
zu
Kindern
verabschiedet.
Tomorrow
I
understand
there
will
be
a
new
children's
law.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sind
richtig,
soweit
ich
weiß.
So
those
figures
are
correct
as
far
as
I
know.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
haben
sie
seit
meinem
Besuch
kein
Datum
festgelegt.
As
far
as
I
know,
they
have
not
set
a
date
since
my
visit.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
werden
sich
meine
Kollegen
rechts
morgen
der
Stimme
enthalten.
I
understand
my
colleagues
on
the
right
will
be
abstaining
tomorrow.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wird
er
morgen
von
der
STOA
in
Umlauf
gebracht.
I
understand
it
will
be
circulated
tomorrow
by
the
STOA
committee.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
hat
Dänemark
bereits
eine
entsprechende
Regelung
eingeführt.
I
am
aware
that
Denmark
has
already
introduced
legislation
on
this.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
gibt
es
lediglich
90
Inspektoren
für
die
ganze
Welt.
In
fact,
I
believe
there
are
only
90
inspectors
for
the
entire
world.
Europarl v8
Zu
diesem
Bericht
gab
es,
soweit
ich
weiß,
nie
ein
Follow-up.
That
report
has
never,
as
far
as
I
am
aware,
been
followed
up.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
teilt
Herr
Vitorino
seine
Ansicht.
I
believe
that
Commissioner
Vitorino
shares
his
view.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wurde
diese
Summe
noch
nicht
ausgezahlt.
As
far
as
I
am
aware,
that
money
has
not
yet
been
paid.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
ist
das
der
Fall.
I
believe
that
to
be
the
case.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
soll
heute
die
Abschlusssitzung
stattfinden.
I
understand
the
final
meeting
is
to
take
place
today.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
sind
in
Polen
keine
Kernkraftwerke
zur
Abschaltung
vorgesehen.
As
far
as
I
know,
there
are
no
nuclear
power
stations
in
Poland
to
close
down.
Europarl v8