Übersetzung für "Sofern überhaupt" in Englisch
Sofern
derzeit
überhaupt
nationale
Rechtsvorschriften
existieren,
so
sind
sie
uneinheitlich.
Where
national
laws
exist
today
they
are
disparate.
Europarl v8
Wir
haben
es
mit
willkürlichen
Ermittlungen
zu
tun,
sofern
sie
überhaupt
stattfinden.
In
so
far
as
investigations
are
carried
out
at
all,
they
are
arbitrary.
Europarl v8
Nutzenfunktion
eines
Konsumenten
nicht
direkt
beobachten
(sofern
sie
überhaupt
vorhanden
ist).
If
it
is
observed
that
a
is
chosen
over
b,
we
say
that
a
is
(directly)
"revealed
preferred"
to
b.
Wikipedia v1.0
Deflationsrisiken
,
sofern
sie
überhaupt
existierten
,
sehen
wir
nicht
.
Deflation
risk
,
if
there
were
any
,
have
disappeared
.
ECB v1
Was
kann
ich
denn
mitnehmen,
sofern
überhaupt
etwas?
What
may
I
take
with
me...
if
anything?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine...
Sofern
er
überhaupt
jemals
ganze
Sätze
verstehen
konnte.
I
mean,
to
the
extent
that
he
ever
understood
complete
sentences
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Sein
Bruder
ist
noch
besoffener
als
üblich,
sofern
das
überhaupt
möglich
ist.
His
brothers
are
drunker
than
usual,
if
that's
possible.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
bislang
keine
identischen
Klassifikationen,
sofern
sie
überhaupt
welche
haben.
At
present
the
lists
of
individual
Member
States
are
not
identical
—
when
they
exist.
EUbookshop v2
Es
ist
weg,
sofern
da
überhaupt
etwas
war.
It's
gone,
if
it
was
ever
there.
OpenSubtitles v2018
Sofern
es
überhaupt
noch
ein
Zuhause
gibt.
If
there's
even
a...
A
home
to
get
back
to.
OpenSubtitles v2018
Sofern
überhaupt
Arbeitsplätze
anderer
Minenräummethoden
überflüssig
werden,
muss
das
hingenommen
werden.
If
at
all
other
jobs
become
obsolet
it
must
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Dies
reduziert
seine
subjektive
Störung,
sofern
er
sie
überhaupt
hört.
This
reduces
his
subjective
disturbance,
provided
that
he
hears
it
in
the
first
place.
EuroPat v2
Die
abschließende
Trocknung
sofern
überhaupt
notwendig
erfolgt
vorzugsweise
mittels
des
oben
beschriebenen
Rotationstrocknungsverfahrens.
Final
drying,
if
necessary,
is
done
preferably
via
the
rotational
drying
method
described
above.
EuroPat v2
Der
konstruktive
Aufwand
ist,
sofern
eine
Realisierung
überhaupt
möglich
ist,
erheblich.
The
design
outlay
is
considerable,
if
indeed
implementation
is
possible
at
all.
EuroPat v2
Der
Fortschritt
ist
rückwärts
gerichtet
logisch,
sofern
das
überhaupt
Sinn
macht.
Then
again,
it
is
a
completely
logical
progression,
but
in
reverse,
sort
of.
ParaCrawl v7.1
Löscht
das
aktuelle
Modul
sofern
dies
überhaupt
möglich
ist.
The
current
module
is
erased
if
this
is
possible
ParaCrawl v7.1
Für
sie
ist
nach
der
Sekundarschule
Schluss
–
sofern
sie
die
überhaupt
schaffen.
Their
schooling
ends
after
secondary
school
–
provided
they
get
this
far
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Sofern
überhaupt
unterstellte
Sozialbeiträge
für
Auszubildende
anfallen,
fallen
diese
in
der
Regel
gering
aus.
Imputed
social
contributions
for
apprentices,
if
any,
are
usually
tiny.
DGT v2019
Damals
allerdings
fiel
Ihre
Missbilligung
wesentlich
dezenter
aus,
sofern
sie
überhaupt
vorhanden
war!
At
the
time,
however,
your
disapproval
was
so
much
more
discreet
-
when
it
existed!
Europarl v8
Es
geht
darum,
daß
die
Kontrollmechanismen
nicht
funktionieren,
sofern
überhaupt
welche
vorhanden
sind.
The
control
mechanisms
cannot
work,
where
they
exist
at
all.
Europarl v8
Die
verabscheuungswürdige
Ermordung
von
Benazir
Bhutto
ist
der
Beweis,
sofern
es
überhaupt
eines
Beweises
bedurfte.
The
abhorrent
assassination
of
Benazir
Bhutto
is
proof
of
this,
if
it
was
required.
Europarl v8
Die
klinische
Relevanz
der
Antikörper
gegen
Mausprotein,
sofern
diese
überhaupt
entstehen,
ist
nicht
bekannt.
The
clinical
relevance
of
antibodies
to
mouse
protein,
if
these
do
indeed
arise,
is
not
known.
ELRC_2682 v1
Kanamycin
ist,
sofern
überhaupt,
nur
in
sehr
geringen
Mengen
im
Impfstoff
vorhanden.
If
present,
the
kanamycin
level
in
the
vaccine
is
low.
ELRC_2682 v1
Sofern
ich
sie
überhaupt
bezahlte.
Oh,
yeah,
yeah,
of
course.
I'll
be
happy
to
explain
it
all
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Umweltprogramm
der
Kommission
—
sofern
ein
solches
überhaupt
existiert
—
ist
perspektivlos
und
unterwürfig.
They
must
be
allowed
to
participate
and
have
information.
In
particular,
citizens
in
the
regions
are
suffering
from
an
information
deficit.
EUbookshop v2
Die
gegenseitige
Überlappung
der
Grundschlüssel
PK
kann,
sofern
überhaupt
erwünscht,
klein
gehalten
werden.
The
mutual
overlapping
of
the
primary
codes
PK
can
be
kept
small,
if
so
desired.
EuroPat v2