Übersetzung für "So geartet" in Englisch

Chaotische Problemstellungen sind so geartet, dass gar keine Ursache-Wirkungs-Beziehungen aufgestellt werden können.
Chaotic problems are such that no cause-effect relationships can be established.
ParaCrawl v7.1

So geartet waren die Menschen, die im Krankenheim der Adass Jisroel wirkten.
That was the nature of the people who worked at the hospital of Adass Yisroel.
ParaCrawl v7.1

Die Identifikationskennung muss so geartet sein, dass sie eine eindeutige Identifizierung des elektronischen Endgeräts ermöglicht.
The identity identifier has to be of such a nature that it enables an unequivocal identification of the electronic terminal device.
EuroPat v2

Die verwendete Torsionsfeder ist so geartet, dass ihr Innendurchmesser von ihrem Spannungszustand abhängt.
The torsion spring used is such that its internal diameter depends on its stressing state.
EuroPat v2

Sie sind alle so geartet, dass sie verletzen, Not und finanzielle Probleme verursachen.
They are all designed to cause hurt, distress and financial problems.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind die Spulen so geartet, dass sie alleine ein verdrilltes Magnetfeld erzeugen.
Here, the coils are constructed such as to create a twisted magnetic field on their own.
ParaCrawl v7.1

Das Niveau des Volkstümlichen ist so geartet, dass kein Künstler es erreichen kann.
The popular standard is of such a character that no artist can get to it.
ParaCrawl v7.1

Die Macht der Wahrheit ist so geartet, daß sie immer Leugnen provozieren wird.
The power of truth is such that it will always produce denial.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch die Märkte so geartet sind, kann doch keine menschliche Gesellschaft auf diese Weise leben.
However, though the markets are that way, no human society can live like that.
Europarl v8

Die kritische internationale Energiesituation ist so geartet, dass die Europäische Union ihre Energiemärkte harmonisieren und mit denen der unter die Nachbarschaftspolitik fallenden Länder integrieren muss.
The crucial international energy situation is such that the European Union needs to harmonise and integrate its energy markets with those of the neighbourhood policy countries.
Europarl v8

Ist der Schaden, der der staatlichen oder menschlichen Sicherheit droht, so geartet und hinlänglich offenkundig und schwer, dass der Einsatz militärischer Gewalt prima facie gerechtfertigt erscheint?
Is the threatened harm to State or human security of a kind, and sufficiently clear and serious, to justify prima facie the use of military force?
MultiUN v1

Die Kommission ist sich einig, dass der rechtliche Rahmen für die Umsetzung des Durchschnittsziels für Neufahrzeuge so geartet sein wird, dass wettbewerbsmäßig neutrale, sozial ausgewogene und nachhaltige Verminderungsziele sichergestellt werden, die der Vielfalt der europäischen Automobilhersteller gerecht werden und die jegliche ungerechtfertigte Verzerrung der Konkurrenz zwischen den Automobilherstellern vermeiden.
The Commission agrees that the legislative framework implementing the average new car fleet target will be designed so as to ensure competitively neutral and socially equitable and sustainable reduction targets which are equitable to the diversity of the European automobile manufacturers and avoid any unjustified distortion of competition between automobile manufacturers.
TildeMODEL v2018

Daher kann der Schluss gezogen werden, dass die staatlichen Eingriffe nicht so geartet sind, dass sie eine Umgehung der Maßnahmen ermöglichen.
Hence it may be concluded that State interference is not such as to permit circumvention of measures.
DGT v2019

Ein Fall kann beispielsweise als leicht eingestuft werden, wenn der durch die Straftat verursachte Schaden und/oder die Gefahr für öffentliche oder private Interessen, wie etwa die Integrität eines Computersystems oder von Computerdaten oder die Integrität, die Rechte oder andere Interessen einer Person geringfügig oder so geartet ist, dass die Verhängung einer Strafe innerhalb der gesetzlichen Grenzen oder die Begründung einer strafrechtlichen Verantwortung nicht erforderlich ist.
A case may be considered minor, for example, where the damage caused by the offence and/or the risk to public or private interests, such as to the integrity of a computer system or to computer data, or to the integrity, rights or other interests of a person, is insignificant or is of such a nature that the imposition of a criminal penalty within the legal threshold or the imposition of criminal liability is not necessary.
DGT v2019

Die AGVO übertragenen Verantwortlichkeiten sind dabei offenbar nicht so geartet, dass sie es rechtfertigen würden, dass für die Übernahme der Eigentumsrechte an den Gebäuden keine Bezahlung gefordert wird.
The responsibilities imposed on AGVO in the deed do not seem to be of such a nature as to justify that no payment would be required for taking the ownership of the buildings.
DGT v2019

Investitionen der öffentlichen Hand gelten dann als staatliche Beihilfe, wenn offensichtlich ist, dass die finanzielle Lage des Unternehmens und insbesondere Struktur und Größenordnung seiner Verschuldung so geartet sind, dass innerhalb eines angemessenen Zeitraums nach der Kapitalanlage kein Ertrag (in Form von Dividende oder Kapitalerträgen) im Rahmen des Üblichen zu erwarten ist.
Public investments are regarded as State aid where it is apparent that the financial position of the company concerned, and particularly the structure and volume of its debts, is such that a normal return (in dividend or capital gains) cannot be expected within a reasonable time from the capital investment.
DGT v2019

Dies ist dann der Fall, wenn die finanzielle Lage des Unternehmens und insbesondere Struktur und Größenordnung seiner Verschuldung so geartet sind, dass innerhalb eines angemessenen Zeitraums nach der Kapitalanlage kein Ertrag (in Form von Dividende oder Kapitalerträgen) im Rahmen des Üblichen zu erwarten ist.
This is the case where the financial position of the company, and particularly the structure and volume of its debts, is such that a normal return (in dividend or capital gains) cannot be expected within a reasonable time from the capital investment.
DGT v2019

Die Stellungnahmen anderer Parteien wurden geprüft, waren aber nicht so geartet, dass sie eine Änderung der Schlussfolgerungen erforderlich gemacht hätten.
The comments submitted by other parties were duly considered but were not such as to change the conclusions.
DGT v2019