Übersetzung für "So geartet" in Englisch
Chaotische
Problemstellungen
sind
so
geartet,
dass
gar
keine
Ursache-Wirkungs-Beziehungen
aufgestellt
werden
können.
Chaotic
problems
are
such
that
no
cause-effect
relationships
can
be
established.
ParaCrawl v7.1
So
geartet
waren
die
Menschen,
die
im
Krankenheim
der
Adass
Jisroel
wirkten.
That
was
the
nature
of
the
people
who
worked
at
the
hospital
of
Adass
Yisroel.
ParaCrawl v7.1
Die
Identifikationskennung
muss
so
geartet
sein,
dass
sie
eine
eindeutige
Identifizierung
des
elektronischen
Endgeräts
ermöglicht.
The
identity
identifier
has
to
be
of
such
a
nature
that
it
enables
an
unequivocal
identification
of
the
electronic
terminal
device.
EuroPat v2
Die
verwendete
Torsionsfeder
ist
so
geartet,
dass
ihr
Innendurchmesser
von
ihrem
Spannungszustand
abhängt.
The
torsion
spring
used
is
such
that
its
internal
diameter
depends
on
its
stressing
state.
EuroPat v2
Sie
sind
alle
so
geartet,
dass
sie
verletzen,
Not
und
finanzielle
Probleme
verursachen.
They
are
all
designed
to
cause
hurt,
distress
and
financial
problems.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
die
Spulen
so
geartet,
dass
sie
alleine
ein
verdrilltes
Magnetfeld
erzeugen.
Here,
the
coils
are
constructed
such
as
to
create
a
twisted
magnetic
field
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Das
Niveau
des
Volkstümlichen
ist
so
geartet,
dass
kein
Künstler
es
erreichen
kann.
The
popular
standard
is
of
such
a
character
that
no
artist
can
get
to
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Macht
der
Wahrheit
ist
so
geartet,
daß
sie
immer
Leugnen
provozieren
wird.
The
power
of
truth
is
such
that
it
will
always
produce
denial.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
die
Märkte
so
geartet
sind,
kann
doch
keine
menschliche
Gesellschaft
auf
diese
Weise
leben.
However,
though
the
markets
are
that
way,
no
human
society
can
live
like
that.
Europarl v8
Die
kritische
internationale
Energiesituation
ist
so
geartet,
dass
die
Europäische
Union
ihre
Energiemärkte
harmonisieren
und
mit
denen
der
unter
die
Nachbarschaftspolitik
fallenden
Länder
integrieren
muss.
The
crucial
international
energy
situation
is
such
that
the
European
Union
needs
to
harmonise
and
integrate
its
energy
markets
with
those
of
the
neighbourhood
policy
countries.
Europarl v8
Ist
der
Schaden,
der
der
staatlichen
oder
menschlichen
Sicherheit
droht,
so
geartet
und
hinlänglich
offenkundig
und
schwer,
dass
der
Einsatz
militärischer
Gewalt
prima
facie
gerechtfertigt
erscheint?
Is
the
threatened
harm
to
State
or
human
security
of
a
kind,
and
sufficiently
clear
and
serious,
to
justify
prima
facie
the
use
of
military
force?
MultiUN v1
Die
Kommission
ist
sich
einig,
dass
der
rechtliche
Rahmen
für
die
Umsetzung
des
Durchschnittsziels
für
Neufahrzeuge
so
geartet
sein
wird,
dass
wettbewerbsmäßig
neutrale,
sozial
ausgewogene
und
nachhaltige
Verminderungsziele
sichergestellt
werden,
die
der
Vielfalt
der
europäischen
Automobilhersteller
gerecht
werden
und
die
jegliche
ungerechtfertigte
Verzerrung
der
Konkurrenz
zwischen
den
Automobilherstellern
vermeiden.
The
Commission
agrees
that
the
legislative
framework
implementing
the
average
new
car
fleet
target
will
be
designed
so
as
to
ensure
competitively
neutral
and
socially
equitable
and
sustainable
reduction
targets
which
are
equitable
to
the
diversity
of
the
European
automobile
manufacturers
and
avoid
any
unjustified
distortion
of
competition
between
automobile
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Daher
kann
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
staatlichen
Eingriffe
nicht
so
geartet
sind,
dass
sie
eine
Umgehung
der
Maßnahmen
ermöglichen.
Hence
it
may
be
concluded
that
State
interference
is
not
such
as
to
permit
circumvention
of
measures.
DGT v2019
Ein
Fall
kann
beispielsweise
als
leicht
eingestuft
werden,
wenn
der
durch
die
Straftat
verursachte
Schaden
und/oder
die
Gefahr
für
öffentliche
oder
private
Interessen,
wie
etwa
die
Integrität
eines
Computersystems
oder
von
Computerdaten
oder
die
Integrität,
die
Rechte
oder
andere
Interessen
einer
Person
geringfügig
oder
so
geartet
ist,
dass
die
Verhängung
einer
Strafe
innerhalb
der
gesetzlichen
Grenzen
oder
die
Begründung
einer
strafrechtlichen
Verantwortung
nicht
erforderlich
ist.
A
case
may
be
considered
minor,
for
example,
where
the
damage
caused
by
the
offence
and/or
the
risk
to
public
or
private
interests,
such
as
to
the
integrity
of
a
computer
system
or
to
computer
data,
or
to
the
integrity,
rights
or
other
interests
of
a
person,
is
insignificant
or
is
of
such
a
nature
that
the
imposition
of
a
criminal
penalty
within
the
legal
threshold
or
the
imposition
of
criminal
liability
is
not
necessary.
DGT v2019
Die
AGVO
übertragenen
Verantwortlichkeiten
sind
dabei
offenbar
nicht
so
geartet,
dass
sie
es
rechtfertigen
würden,
dass
für
die
Übernahme
der
Eigentumsrechte
an
den
Gebäuden
keine
Bezahlung
gefordert
wird.
The
responsibilities
imposed
on
AGVO
in
the
deed
do
not
seem
to
be
of
such
a
nature
as
to
justify
that
no
payment
would
be
required
for
taking
the
ownership
of
the
buildings.
DGT v2019
Investitionen
der
öffentlichen
Hand
gelten
dann
als
staatliche
Beihilfe,
wenn
offensichtlich
ist,
dass
die
finanzielle
Lage
des
Unternehmens
und
insbesondere
Struktur
und
Größenordnung
seiner
Verschuldung
so
geartet
sind,
dass
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
nach
der
Kapitalanlage
kein
Ertrag
(in
Form
von
Dividende
oder
Kapitalerträgen)
im
Rahmen
des
Üblichen
zu
erwarten
ist.
Public
investments
are
regarded
as
State
aid
where
it
is
apparent
that
the
financial
position
of
the
company
concerned,
and
particularly
the
structure
and
volume
of
its
debts,
is
such
that
a
normal
return
(in
dividend
or
capital
gains)
cannot
be
expected
within
a
reasonable
time
from
the
capital
investment.
DGT v2019
Dies
ist
dann
der
Fall,
wenn
die
finanzielle
Lage
des
Unternehmens
und
insbesondere
Struktur
und
Größenordnung
seiner
Verschuldung
so
geartet
sind,
dass
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
nach
der
Kapitalanlage
kein
Ertrag
(in
Form
von
Dividende
oder
Kapitalerträgen)
im
Rahmen
des
Üblichen
zu
erwarten
ist.
This
is
the
case
where
the
financial
position
of
the
company,
and
particularly
the
structure
and
volume
of
its
debts,
is
such
that
a
normal
return
(in
dividend
or
capital
gains)
cannot
be
expected
within
a
reasonable
time
from
the
capital
investment.
DGT v2019
Die
Stellungnahmen
anderer
Parteien
wurden
geprüft,
waren
aber
nicht
so
geartet,
dass
sie
eine
Änderung
der
Schlussfolgerungen
erforderlich
gemacht
hätten.
The
comments
submitted
by
other
parties
were
duly
considered
but
were
not
such
as
to
change
the
conclusions.
DGT v2019