Übersetzung für "Sind weiterhin" in Englisch
Trotzdem
sind
diese
Menschen
weiterhin
diesem
furchtbaren
Schicksal
ausgesetzt.
Nonetheless,
the
tragedy
affecting
these
people
still
continues.
Europarl v8
Drei
Jahre
später
sind
einige
Mythen
weiterhin
lebendig
und
müssen
zerstört
werden.
Three
years
later,
a
few
myths
are
clearly
still
alive
and
well,
and
they
need
to
be
quashed.
Europarl v8
Wir
alle
sind
weiterhin
höchst
besorgt
über
Nordkorea.
We
all
remain
extremely
concerned
about
North
Korea.
Europarl v8
Daher
sind
wir
konsequenterweise
weiterhin
sehr
stark
an
diesem
Abkommen
interessiert.
That
is
why
we
have
fought
coherently
and
continuously
for
this
agreement.
Europarl v8
Die
Verwaltung
und
Budgetierung
der
selbständigen
Organe
der
Europäischen
Union
sind
weiterhin
unklar.
The
administration
of
the
EU
special
agencies
is
still
unclear.
Europarl v8
Nötig
sind
weiterhin
unverzügliche
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Industrie.
Urgent
measures
are
also
needed
to
improve
the
competitiveness
of
European
industry.
Europarl v8
Meine
Frage
ist:
Sind
die
Strukturpolitiken
weiterhin
Ausgabenziel?
Will
funding
continue
to
be
allocated
to
the
structural
policies?
Europarl v8
Wir
sind
jedenfalls
weiterhin
um
einen
Ausbau
von
Transparenz
und
Offenheit
bemüht.
We
are
committed
to
continuing
to
enhance
transparency
and
openness.
Europarl v8
Häusliche
Gewalt
und
Zwangsehen
sind
weiterhin
nichts
Ungewöhnliches.
Domestic
violence
and
forced
marriages
continue
to
be
common.
Europarl v8
Nur
zwei
von
161
Angeklagten
sind
weiterhin
auf
freiem
Fuß.
Only
two
of
161
indictees
remain
at
large.
Europarl v8
Jedoch
gerade
weil
sie
schwierig
sind,
müssen
wir
weiterhin
solidarisch
bleiben.
It
is
precisely
because
they
are
difficult
that
we
must
continue
to
show
solidarity.
Europarl v8
Die
im
Rahmen
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
gewährten
Mittel
sind
weiterhin
angestiegen.
The
authorizations
granted
in
the
framework
of
the
European
Development
Fund
have
continuously
increased.
Europarl v8
Mehr
als
hundert
Millionen
Minen
sind
weiterhin
in
ungefähr
70
Ländern
verstreut.
There
are
still
more
than
a
hundred
million
mines
distributed
throughout
70
countries.
Europarl v8
Natürlich
sind
weiterhin
wir
Umweltpolitiker
der
Motor
der
Integration.
Of
course,
we
environmental
politicians
remain
the
motive
force
of
integration.
Europarl v8
Die
in
den
Arbeitsmarkt
integrierten
Personen
sind
weiterhin
Ungleichheiten
ausgesetzt.
Persons
who
are
in
work
continue
to
face
inequalities.
Europarl v8
Frauen
und
Kinder
sind
weiterhin
Opfer
von
Vergewaltigung
und
Menschenhandel.
Women
and
children
continue
to
be
raped
and
trafficked.
Europarl v8
Wir
waren
und
sind
weiterhin
gegen
eine
europäische
Asyl-
und
Einwanderungspolitik.
We
have
been,
and
will
remain,
against
a
European
asylum
and
immigration
policy.
Europarl v8
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
und
die
Unabhängigkeit
der
Medien
sind
aber
weiterhin
problematisch.
Freedom
of
expression
and
the
independence
of
the
media
continue
to
be
a
problem,
however.
Europarl v8
Wir
sind
auch
weiterhin
dieser
Auffassung.
Our
opinion
has
not
changed.
Europarl v8
Das
entscheidende
Problem
sind
weiterhin
die
Einkommen,
die
Löhne
und
Gehälter.
The
critical
problem
is
still
the
problem
of
earnings
-
of
wages.
Europarl v8
Diese
Debatten
sind
ganz
offensichtlich
weiterhin
von
großer
Aktualität.
Clearly,
these
debates
continue
to
be
highly
topical.
Europarl v8
Wir
sind
auch
weiterhin
von
der
Stichhaltigkeit
dieses
Arguments
absolut
überzeugt.
We
remain
absolutely
convinced
by
the
soundness
of
this
argument.
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
Passagiere
imstande
sind,
diese
Wahlmöglichkeiten
weiterhin
zu
genießen.
I
want
passengers
to
be
able
to
continue
to
enjoy
this
possibility
of
choice.
Europarl v8
Die
Grundprinzipien
dieser
Verordnung
sind
weiterhin
gültig
und
relevant.
The
core
principles
of
the
regulation
remain
valid
and
relevant.
Europarl v8
Wir
Portugiesen,
Herr
Präsident,
sind
weiterhin
auf
Europa
angewiesen.
We
Portuguese,
Mr
President,
continue
to
need
Europe.
Europarl v8
Nahrungsmittel
aus
der
kontaminierten
Region
sind
weiterhin
zum
Verzehr
ungeeignet.
Food
from
the
polluted
area
remains
unsuitable
for
consumption.
Europarl v8
Nicht
einverstanden
sind
wir
auch
weiterhin
in
der
Frage
des
Pensionsalters.
The
issue
that
is
still
a
matter
of
disagreement
is
the
age
of
retirement.
Europarl v8
Wir
sind
weiterhin
wachsam
und
bleiben
an
diesem
Fall
dran.
We
will
remain
alert
and
follow
this
case.
Europarl v8