Übersetzung für "Sind solche" in Englisch

Es sind nur solche Investitionen, die die derzeitige Wirtschaft benötigt.
It is just such investments which today's economy needs.
Europarl v8

Wir sind gegen eine solche Entwicklung.
We are opposed to such a development.
Europarl v8

Gerade am Vorabend der Erweiterung der Gemeinschaft sind solche Betrachtungen heikel und schwierig.
On the eve of enlargement that is a particularly inconvenient and difficult consideration.
Europarl v8

Offenheit und Transparenz sind solche Dinge.
Openness and public access to official records are one such area.
Europarl v8

Heute sind solche Optionen in Anbetracht des globalen Charakters der Finanzkrise nicht verfügbar.
Today, in relation to the global character of the financial crisis, such options are not available.
Europarl v8

Es gibt Lösungsmöglichkeiten, und solche sind auch vorgeschlagen worden.
Solutions do exist and have already been put forward.
Europarl v8

Und ich wiederhole: Wir sind offen für solche Initiativen.
I say again that we are open to such initiatives.
Europarl v8

Klimaschutz, Armutsbekämpfung und Frieden sind genau solche Herausforderungen.
Climate protection, peace and combating poverty are just such challenges.
Europarl v8

Ich denke, alle EU-Mitgliedstaaten sind aufgefordert, solche Aktionspläne zu verabschieden.
I believe that all the EU Member States should adopt action plans of this kind.
Europarl v8

Es sind solche Abkommen, die diese Prinzipien garantieren.
It is agreements of this kind that guarantee these principles.
Europarl v8

Arbeitslosigkeit und Beschäftigung sind solche wichtige Probleme.
Unemployment and employment are a big issue.
Europarl v8

Sind solche Vorfälle aufgrund des im Parlament angewandten Verfahrens möglich?
Does the procedure followed in this Parliament allow these things to happen?
Europarl v8

Nach dieser Verordnung sind aber solche Beihilfen nicht zulässig.
The said regulation does not allow the grant of such aid.
DGT v2019

Sind solche Schätzungen nicht verfügbar, ist auf andere Schätzverfahren zurückzugreifen.
If such actuarial estimates are not available, other estimation methods should be applied.
DGT v2019

Von einer Demokratie sind solche Bestimmungen weit entfernt.
That is far from a democratic society.
Europarl v8

Sind Sie eine solche Führungskraft, Herr Barroso?
Are you that leader, Mr Barroso?
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten sind solche Strafen tatsächlich zugelassen.
A number of Member States actually authorise such sanctions.
Europarl v8

In vielen einzelstaatlichen Rechtsordnungen sind solche unfaire Verhaltensweisen verboten.
Several national laws forbid this type of underhand behaviour.
Europarl v8

In den geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften sind solche Bestimmungen bereits enthalten.
Current Community legislation already includes such provisions.
Europarl v8

Die Olympischen Spiele 2012 in London sind eine solche Chance für meine Region.
The Olympic Games coming to London in 2012 is such an opportunity for my region.
Europarl v8

Überall in Europa sind solche gemeinsamen Investitionen, Hightechzentren und offene Innovationszentren feststellbar.
I can see evidence of these common investments, high-tech campuses and open innovation all over Europe.
Europarl v8

Für diese Bürger sind solche Plenardebatten hier ja gedacht.
After all, it is with these citizens in mind that such plenary debates are held.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, dass wir gegen die Menschenrechte als solche sind.
That does not mean that we are opposed to human rights as such.
Europarl v8

Allerdings sind solche Tests in weit größerem Umfang erforderlich.
However, it is necessary to put in place such tests on a much larger scale.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sind solche Vorkommnisse bis zum heutigen Tag zu verzeichnen.
Despite all this, these events have been occurring up until today.
Europarl v8

Sind solche Maßnahmen Ausdruck von Solidarität in Europa?
Do measures of this kind show solidarity within Europe?
Europarl v8

Wertvoll sind solche Debatten nur, wenn wir in die konkreten Details gehen.
These debates are only of any value if we look at matters of detail.
Europarl v8

Für gewöhnlich sind solche Einzelheiten nicht Gegenstand von Rechtstexten.
In normal terms such level of detail is not present in legislative texts.
Europarl v8