Übersetzung für "Sind bisher" in Englisch
Herr
McMillan-Scott,
bisher
sind
wir
den
Sprechern
entgegengekommen.
Mr
McMillan-Scott,
up
until
now
we
have
accommodated
the
speakers.
Europarl v8
Über
50%
der
Emissionen
sind
bisher
vom
Emissionshandel
nicht
erfasst.
More
than
50%
of
emissions
are
not
yet
included
in
the
Emissions
Trading
System.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
bisher
noch
nicht
einen
Schritt
weiter
gegangen.
However,
we
have
not
yet
taken
it
a
step
further.
Europarl v8
Laut
internen
Schätzungen
sind
bisher
über
6
Millionen
Menschen
gestorben.
According
to
internal
estimates,
about
6
million
people
have
died
so
far.
Europarl v8
Bisher
sind
keine
konkreten
Vorschläge
zu
Ergänzungsmaßnahmen
vorgelegt
worden.
So
far,
no
concrete
proposals
for
such
additional
measures
have
been
presented.
Europarl v8
Bisher
sind
ungefähr
6
Millionen
Werke
aus
dem
europäischen
Kulturerbe
digitalisiert
worden.
So
far,
around
6
million
works
from
our
European
cultural
heritage
have
been
digitised.
Europarl v8
Aber
die
Verhandlungen
über
gemeinsame
Schritte
auf
Expertenebene
sind
bisher
nicht
beendet.
But
negotiations
on
our
common
steps
at
expert
level
are,
to
date,
not
finished.
Europarl v8
In
Kraft
getreten
sind
bisher
das
Helms-Burton-
und
das
D'Amato-Gesetz.
We
have
on
the
statute
book
so
far
the
Helms-Burton
legislation
and
the
D'Amato
legislation.
Europarl v8
Bisher
sind
Projekte
bedauerlich
häufig
auf
halbem
Wege
steckengeblieben.
Now
projects
have
all
too
often
been
left
half-finished.
Europarl v8
Die
Krise
ist
noch
nicht
vorüber
und
ihre
Auswirkungen
sind
bisher
nicht
absehbar.
The
crisis
is
not
yet
over
and
its
landscape
is
still
unrecognisable.
Europarl v8
Bisher
sind
für
Großbritannien
nur
für
Nordirland
URBAN-Projekte
beschlossen
worden.
With
the
exception
of
Northern
Ireland
no
URBAN
projects
have
been
agreed
for
the
UK.
Europarl v8
Die
Erfolge
des
DAPHNE-Programms
sind
bisher
beeindruckend.
The
achievements
under
the
Daphne
programme
have
been
impressive.
Europarl v8
Bisher
sind
alle
Versuche
fehlgeschlagen,
seine
Haftentlassung
zu
erreichen.
So
far,
all
attempts
to
have
Dawit
Isaak
freed
have
been
unsuccessful.
Europarl v8
Bisher
sind
die
Voraussetzungen
für
die
Einführung
einer
kollektiven
Lösung
nicht
gegeben.
The
conditions
for
a
joint
solution
to
be
worked
out
are
not
yet
present.
Europarl v8
Bisher
sind
drei
Fusionen
zwischen
Wohnungsunternehmen
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
vorgesehen.
For
the
time
being,
three
mergers
between
housing
companies
are
anticipated
in
the
labour
market
region
of
Berlin.
DGT v2019
Bisher
sind
bei
uns
vier
Beschwerden
eingegangen.
We
have
received
four
complaints
so
far.
Europarl v8
Wir
sind
bisher
keine
Partner
des
makroökonomischen
Dialogs.
So
far
we
have
not
been
involved
as
partners
in
the
macro-economic
dialogue.
Europarl v8
Bisher
sind
zwei
Gendefekte
identifiziert
worden,
die
Brustkrebs
verursachen.
To
date,
two
defective
genes
have
been
identified
as
causing
breast
cancer.
Europarl v8
Bisher
sind
diese
Stiftungen
bei
ihrer
Finanzierung
vor
allem
auf
nationale
Quellen
angewiesen.
Until
now,
these
foundations
have
mainly
relied
on
national
sources
of
funding.
Europarl v8
Bisher
sind
bei
mir
keine
schriftlichen
Informationen
eingegangen.
I
have
as
yet
received
nothing
in
writing.
Europarl v8
Tatsächlich
sind
bisher
aber
lediglich
zehn
Richtlinien
von
allen
Mitgliedstaaten
vollständig
umgesetzt
worden.
In
fact,
only
ten
have
been
fully
implemented
by
all
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Arbeiten
sind
schwierig,
und
bisher
konnte
noch
kein
Ergebnis
erzielt
werden.
Work
here
is
difficult,
and
until
now
a
definite
result
has
not
been
achieved.
Europarl v8
Bei
den
Annäherungsgesprächen
sind
bisher
nicht
die
von
uns
erhofften
Fortschritte
erzielt
worden.
Proximity
talks
are
not
proceeding
as
we
would
have
hoped.
Europarl v8
Bisher
sind
die
Vorschläge
hinsichtlich
der
Demokratie
noch
nicht
konkret
genug.
So
far,
the
proposals
relating
to
democracy
are
not
sufficiently
concrete.
Europarl v8
Bewiesen
sind
sie
bisher
nicht,
jedenfalls
nicht
im
Bereich
der
embryonalen
Stammzellforschung.
They
are
not
proven
as
yet,
at
any
rate
not
in
the
field
of
embryonic
stem
cell
research.
Europarl v8
Die
Einwendungen
der
Staaten
sind
bisher
unberücksichtigt
geblieben.
No
attempt
has
as
yet
been
made
to
take
on
board
the
Member
States’
objections.
Europarl v8
Leider
sind
die
bisher
unterbreiteten
Angebote
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen
zumeist
enttäuschend.
Unfortunately,
the
offers
in
financial
services
on
the
table
so
far
are
mostly
disappointing.
Europarl v8