Übersetzung für "Sind abhängig" in Englisch
Die
eigene
Sicherheit
und
Entwicklung
der
EU
sind
auch
davon
abhängig.
The
EU's
own
security
and
development
also
depend
on
this.
Europarl v8
Defizite
und
Überschüsse
sind
Instrumente,
die
vom
Konjunkturzyklus
abhängig
sind.
Deficit
and
surplus
are
tools,
depending
on
the
economic
cycle.
Europarl v8
Auch
diese
beiden
Einigungen
sind
abhängig
von
der
Gesamteinigung.
But
these
two
agreements
are
also
conditional
on
an
overall
agreement
being
reached.
Europarl v8
Die
Krise
hat
gezeigt,
wie
sehr
unsere
Wirtschaften
voneinander
abhängig
sind.
The
crisis
has
shown
just
how
interdependent
our
economies
are.
Europarl v8
Auch
die
Einkommen
der
Fischer
sind
vom
Ölpreis
abhängig.
Fishermen's
incomes
are
also
dependent
on
the
price
of
oil.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
Russland
sind
voneinander
abhängig.
The
European
Union
and
Russia
are
mutually
dependent.
Europarl v8
Drei
Millionen
Menschen
sind
abhängig
von
unserer
Hilfe.
Three
million
people
depend
on
our
help.
Europarl v8
Die
Volkswirtschaften
vieler
Mitgliedstaaten
sind
massiv
abhängig
von
der
Landwirtschaft
und
bäuerlichen
Betrieben.
The
economies
of
many
Member
States
are
heavily
dependent
on
agriculture
and
farming.
Europarl v8
Millionen
von
Arbeitsplätzen
in
Europa
sind
abhängig
von
der
Beachtung
der
geistigen
Eigentumsrechte.
Millions
of
jobs
in
Europe
depend
on
respect
for
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
sind
sehr
davon
abhängig,
wie
die
Mitgliedstaaten
diesen
Beachtung
schenken.
The
results
will
depend
very
much
on
how
much
Member
States
sit
up
and
take
notice.
Europarl v8
Wir
wollen
Gemeinden
beschützen,
die
vom
Fischfang
als
Lebensunterhalt
abhängig
sind.
We
want
to
safeguard
communities
which
depend
on
fishing
for
a
livelihood.
Europarl v8
Ältere
Menschen
sind
abhängig
von
Rentenleistungen,
die
meist
sehr
niedrig
ausfallen.
Older
people
are
dependent
on
retirement
benefits,
which
are
mostly
at
a
very
low
level.
Europarl v8
Ungefähr
fünf
Millionen
Menschen
sind
von
Nahrungsmittelprogrammen
abhängig.
There
are
some
five
million
people
who
rely
on
food
programmes.
Europarl v8
Zu
90
%
sind
wir
davon
abhängig.
We
are
90%
dependent.
Europarl v8
Die
Saharaui
sind
von
Hilfeleistungen
abhängig,
aber
sie
sind
keine
Bettler.
The
Sahrawi
people
depend
on
aid
but
they
are
not
beggars.
Europarl v8
Allerdings
sind
wir
abhängig
von
bedeutenden
Einfuhren.
Of
course
we
are
dependent
upon
a
significant
amount
of
imports.
Europarl v8
Wir
dürfen
jedoch
Menschen,
die
abhängig
sind,
nicht
aufgeben.
However,
we
must
not
abandon
people
who
are
hooked.
Europarl v8
Es
ist
ja
richtig,
wir
sind
stark
abhängig
vom
Import.
It
is
correct
that
we
depend
very
much
on
imports.
Europarl v8
Wir
sind
mitverantwortlich
und
abhängig,
wir
sind
Beteiligte
und
Betroffene.
We
share
responsibility,
while
yet
being
reliant
on
others;
we
both
shape
events
and
are
affected
by
them.
Europarl v8
Eine
Milliarde
Menschen
sind
von
Fisch
abhängig,
als
Hauptquelle
für
tierisches
Eiweiß.
A
billion
people
depend
on
fish
for
their
main
source
for
animal
protein.
TED2013 v1.1
In
der
Tat,
wir
sind
komplett
abhängig
von
ihr.
In
fact,
we
completely
depend
on
it.
TED2020 v1
Wir
sind
abhängig
von
Wasser,
Wäldern,
Wüsten,
Ozeanen.
We
depend
on
water,
forests,
deserts,
oceans.
TED2020 v1
Viele
Spezies
sind
von
ihnen
abhängig.
Many,
many
species
depend
on
them.
TED2013 v1.1
Wir
sind
davon
abhängig,
dass
ein
Publikum
wie
sie
Annahmen
macht.
We
depend
on
the
fact
that
audiences,
such
as
yourselves,
will
make
assumptions.
TED2013 v1.1
Diese
Eigenschaften
sind
abhängig
von
der
Luftfeuchtigkeit,
da
der
Kunststoff
Wasser
absorbiert.
However
these
properties
are
dependent
on
humidity,
in
other
words,
with
higher
humidity
more
water
is
absorbed.
Wikipedia v1.0
Hier
sind
abhängig
von
der
jeweiligen
Lizenzierung
die
Grenzen
zu
GEMA-freier
Musik
fließend.
This
is
because
virtually
all
music
created
for
music
libraries
is
done
on
a
work
for
hire
basis.
Wikipedia v1.0
Dosierung
und
Dosierungsintervalle
sind
abhängig
von
der
Indikation.
The
dose
and
dosage
regimen
is
dependent
on
the
indication.
EMEA v3