Übersetzung für "Sieht aus" in Englisch

Frau Ashton, so sieht keine Demokratie aus.
That is not democracy, Ms Ashton.
Europarl v8

Die Zukunft Bosniens sieht düster aus.
Bosnia's future looks bleak.
Europarl v8

Wie sieht es damit aus, Herr Kommissar?
How do things stand with this, Mr Commissioner?
Europarl v8

Wie sieht es aus mit der Entwicklung der Minderheitenrechte in den verschiedenen Staaten?
How are minority rights developing within the various states?
Europarl v8

In Afghanistan sieht es genauso aus.
The same is true of Afghanistan.
Europarl v8

Seither sind sechs Monate vergangen und die Situation sieht wie folgt aus.
Six months have elapsed and the situation is as follows.
Europarl v8

So sollte es sein, aber die Realität sieht anders aus.
That is what should happen, but it does not.
Europarl v8

Das Ergebnis sieht so aus, wie es bereits vorgestellt wurde.
The result is as it was presented.
Europarl v8

Wie sieht diese Zukunft aus, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen?
What is the future, Commissioner, ladies and gentlemen?
Europarl v8

Wie sieht die Finanzlage aus, welche finanziellen Möglichkeiten gibt es?
How are the finances, what are the financial possibilities?
Europarl v8

Wie sieht die Möglichkeit aus, dafür das nötige Geld herbeizuschaffen?
What possibilities are there for getting the funds needed?
Europarl v8

Ist das in diesem Fall korrekt oder wie sieht die Situation aus?
Is this correct in this case, or what is the situation?
Europarl v8

Frau Präsidentin, bei den Strukturfonds im Fischereisektor sieht es folgendermaßen aus.
Madam President, the situation of the structural funds in the fisheries sector is as follows.
Europarl v8

Allerdings sieht es so aus, als ob wir das niemals schaffen.
It is just that we never seem to arrive.
Europarl v8

Mit den Einnahmeausfällen für die Kommunen sieht es ähnlich aus.
The revenue shortfalls for municipalities look very similar.
Europarl v8

Aber sie sieht auch anders aus als der Vertrag von Schengen.
But then it is completely different from the Schengen Agreement.
Europarl v8

Die Alterspyramide unserer europäischen Nationen sieht katastrophal aus.
The age pyramid in the Member States is a disaster.
Europarl v8

So sieht die Realität aus, oder glauben Sie mir nicht?
This is the reality, can you believe it?
Europarl v8

Aber in Bezug auf die Volksgesundheit sieht es anders aus.
However, this is not how it works in the case of public health.
Europarl v8

Es sieht so aus, als wären die Seekarten verschwunden.
It is as if the navigation charts have disappeared.
Europarl v8

Es sieht jedoch so aus, als ob dazu keine Einigkeit vorhanden ist.
There does not appear to be agreement, however.
Europarl v8

Die Bilanz sieht so aus, dass es besser sein könnte.
The assessment is along the lines of ‘could do better’.
Europarl v8

Die meisten Libanesen auch, die Realität sieht jedoch anders aus.
Most of the Lebanese would not either, but reality is different.
Europarl v8

Meine Vision von Europa sieht anders aus.
That is not my vision for Europe.
Europarl v8

Vieles steht nur auf dem Papier, die Realität sieht leider anders aus.
Much is only on paper and unfortunately the reality is different.
Europarl v8

So sieht es aus, Herr Pflüger.
That is true, Mr Pflüger.
Europarl v8