Übersetzung für "Sich wappnen" in Englisch
Hier
gilt
es,
sich
zu
wappnen.
As
a
result
of
Islamic
immigrants,
this
will
also
have
an
impact
on
Europe
and
we
must
prepare
ourselves
for
this
eventuality.
Europarl v8
Die
Leute
wappnen
sich
für
eine
Tragödie.
People
girding
themselves
for
a
tragedy.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
mit
Geduld
wappnen
oder
einen
anderen
auswählen.
You'll
need
to
be
patient...
or
choose
another.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
können
sich
Unternehmen
dagegen
wappnen
–
heute
und
in
Zukunft?
And
how
can
companies
protect
themselves
–
today
and
in
the
future?
ParaCrawl v7.1
Wie
wappnen
sich
Unternehmen
für
die
Chancen
und
Herausforderungen
der
Digitalisierung?
How
do
companies
prepare
for
the
opportunities
and
challenges
of
digitalisation?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss
man
sich
mit
Geduld
wappnen.
Therefore
it
is
necessary
to
stock
up
with
patience.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
mit
Geduld
wappnen,
das
ist
alles.
We
can
only
arm
ourselves
with
patience,
that's
all.
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
wappnen
sich
Reeder
am
besten
gegen
die
Bedrohung?
But
what
are
the
best
strategies
for
shipowners
to
defend
themselves?
ParaCrawl v7.1
Und
wappnen
sich
für
neue
Abenteuer.
And
arm
themselves
for
new
adventures.
ParaCrawl v7.1
Aber
Sie
müssen
sich
wappnen.
Go
find
yourself
a
girlfriend,
a
hooker...
OpenSubtitles v2018
Der
THC-Gehalt
bewegt
sich
über
der
20%-Marke.
Weed-Novizen
sollten
unbedingt
aufpassen
oder
sich
entsprechend
wappnen.
The
THC
content
hovers
over
the
20%
mark;
novice
tokers
must
beware,
or
brace
themselves.
ParaCrawl v7.1
Diese
rockigen
Puppen
wappnen
sich
für
einen
Wettkampf
in
dem
Musik
und
Magie
im
Mittelpunkt
stehen.
These
dolls
rocking
arm
themselves
for
navigation
use
r
a
competition
in
the
music
and
magic
in
focus.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorbereitung
dieser
Torte
nicht
allzu
kompliziert,
aber
Ihnen
muss
man
sich
mit
Geduld
wappnen.
Preparation
of
this
pie
not
too
difficult,
but
you
should
stock
up
with
patience.
ParaCrawl v7.1
Richtige
Kommunikation
darf
jedoch
nicht
nur
aus
Erfolgsgeschichten,
beispielhaften
Praktiken,
Mehrwert
bestehen,
sondern
muss
auch
die
Herausforderungen
und
Probleme
beinhalten,
für
die
sich
unsere
Gesellschaften
wappnen
und
gemeinsame
Lösungen
finden
müssen.
However,
correct
communication
must
be
made
up
not
only
introducing
success
stories,
best
practices,
added
values
but
challenges,
problems
that
our
societies
must
prepare
for
and
find
solution
to
them
together.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
wappnen
sich
die
zentralasiatischen
Republiken
schon
jetzt
gegen
Putins
irredentistische
Ambitionen,
indem
sie
eine
engere
Anbindung
an
die
EU
und
China
verfolgen.
In
this
context,
the
Central
Asian
republics
are
already
hedging
against
Putin’s
irredentist
ambitions,
by
pursuing
closer
ties
with
the
EU
and
China.
News-Commentary v14
Dies
macht
jedoch
nur
die
Hälfte
der
demographischen
Herausforderung
aus,
für
die
Europa
sich
wappnen
muss.
This,
however,
is
only
about
half
of
the
demographic
challenge
that
Europe
has
to
prepare
for.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
sich
wappnen.
I
want
you
to
be
prepared.
OpenSubtitles v2018
Erstens:
Wenn
die
Euro
päische
Gemeinschaft
sich
wegen
dieses
Problems
Sorgen
macht
und
sich
dagegen
wappnen
möchte,
dann
darf
sie
nicht
vergessen,
daß
wir
nicht
die
einzigen
sind,
die
diesbezüglich
Verpflichtungen
haben.
First,
although
the
European
Community
is
worried
about
this
problem
and
wants
to
put
some
effort
into
it,
it
must
not
forget
that
we
are
not
the
only
ones
to
have
obligations
in
this
respect.
EUbookshop v2
Dies
macht
jedoch
nur
die
Hälfte
der
demografischen
Herausforderung
aus,
für
die
Europa
sich
wappnen
muss.
This,
however,
is
only
about
half
of
the
demographic
challenge
that
Europe
has
to
prepare
for.
EUbookshop v2
Für
solch
eine
Radtour,
müssen
Touristen
sich
mit
Geduld
wappnen
und
den
Wunsch,
mehr
über
Orte
in
Dobrogea
kennen.
For
such
a
bike
ride,
tourists
must
arm
themselves
with
patience
and
desire
to
know
more
about
places
in
Dobrogea.
CCAligned v1
Auf
der
anderen
Seite
reagieren
Betroffene
auch
aus
der
Stärke
heraus,
dass
ihnen
im
Vorfeld
bewusst
ist,
dass
es
zu
Repression
kommen
kann
und
Sexismus
und
sexualisierte
Gewalt
ein
Teil
darin
ist,
sie
sich
davon
nicht
einschüchtern
lassen
und
sich
innerlich
dagegen
wappnen.
On
the
other
hand,
affected
people
act
based
on
a
strength,
which
comes
from
the
knowledge
beforehand,
that
repression
might
happen
and
that
sexism
and
sexual
violence
is
a
part
in
that.
They
don't
let
it
get
to
them
and
don't
let
it
terrorize
them.
They
are
prepared
inside
and
shield
themselves
against
what
might
come.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ausgeburt
des
Leibes
aus
dem
Mutterleibe
wird
der
ewige
Lebenskeim
als
ein
Fünklein
des
reinsten
Gottesgeistes
in
das
Herz
der
Seele
gelegt,
gleichwie
bei
der
Frucht
einer
Pflanze,
wenn
sie
die
Blüte
abgeworfen
hat
und
sich
für
sich
zu
wappnen
und
zu
konsolidieren
(festigen,
sichern)
anfängt.
During
birth
of
the
body
from
the
womb
of
the
mother,
the
eternal
life-germ
as
a
little
spark
of
the
purest
spirit
of
God,
is
placed
into
the
heart
of
the
soul,
similar
like
the
fruit
of
a
plant
if
it
has
cast
off
the
flower
and
begins
to
consolidate
and
strengthen
itself.
ParaCrawl v7.1
Wer
mit
dem
Auto
von
La
Línea
de
la
Concepcion
nach
Gibraltar
reisen
möchte,
sollte
sich
mit
Geduld
wappnen,
da
die
Warteschlangen
an
der
Grenze
in
der
Regel
sehr
lang
sind.
Crossing
the
Gibraltar
border
If
you
go
to
Gibraltar
by
car
from
La
Linea
de
la
Concepcion,
arm
yourself
with
patience
because
the
queues
at
the
border
are
generally
very
long.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit
zu
schauen,
wie
die
Demokratie
sich
wappnen
kann
gegen
die
unsauberen
und
heimlichen
Methoden,
derer
sich
postmoderne
Wahlkämpfer
bedienen.
It's
time
to
look
at
how
democracy
can
defend
itself
against
the
unclean
and
hidden
methods
of
post-modern
election
campaigners.
ParaCrawl v7.1