Übersetzung für "Sich erdreisten" in Englisch

Und Sie erdreisten sich, über mich zu urteilen?
And you have the audacity to judge me?
OpenSubtitles v2018

Welcher Metzger würde sich erdreisten, eine Rechnung .an den Schwiegersohn des Kaisers zu schicken?
What butcher would dare present his bill to the Emperor's brother-in-law?
OpenSubtitles v2018

Seht, wie diese Herren sich erdreisten, Kuba in eine so plumpe Angelegenheit mit hineinzuziehen.
See how these gentlemen dare to mix Cuba up in this vulgar affair.
ParaCrawl v7.1

Und wenn sie sich erdreisten zu sagen, der Ursprung dieses mörderischen Hasses liege im System?
And if they dare to say that the origin of this murderous hate is located in the system itself?
ParaCrawl v7.1

Ich habe keine Ahnung, wer Sie sind, und Sie erdreisten sich, in aller Öffentlichkeit nach Dingen zu fragen, die Milton betreffen.
I haven't the least notion who you are and yet you have the audacity to inquire publicly into such matters as concern, uh, Milton.
OpenSubtitles v2018

Entrüstung gegenüber getäuschter Männer, die sich erdreisten, euch mit all der Arroganz des Papsttums zu sagen, zu diktieren, wie ihr verehren sollt und was ihr denken sollt!
Outrage at deluded men who would presume with all the arrogance of the papacy to tell you, to dictate to you how you should worship, what you should think!
OpenSubtitles v2018

Der Amateur kann sich verschiedene Interpretationen anhören und diese miteinander vergleichen, aber niemand wird sich erdreisten, die ursprüngliche musikalische Notation zu verändern.
The amateur can listen to and compare different interpretations, but nobody would dare to alter the original score.
EUbookshop v2

Denn die Partei fürchtet und hasst nichts mehr, als spontane Abweichler, die ihr Tun nicht begründen und die sich auch noch erdreisten, angebliche Lügen der Partei anzuprangern!
Because there is nothing the party fears and hates more than spontaneous dissenters who do not give reasons for what they did and who, on top of it, even dare to expose so-called lies of the party!
ParaCrawl v7.1

Wie konnten wir, als sündigen Menschen, sich erdreisten, zu denken, nicht nur sind wir von Gottes Herrlichkeit würdig, sondern präsentieren sie tatsächlich auf diese Weise an andere?
How could we, as sinful human beings, have the audacity, not only to think we're worthy of God's glory, but to actually present it that way to others?
ParaCrawl v7.1

Und als Warnung gegen diejenigen, die sich erdreisten das zu verkünden, von dem sie glauben es sei der Weg zur Errettung, spricht Hezekiel ernst:
And as a warning against those who presume to declare what they suppose the Path of Salvation to be, Ezekiel sternly says:
ParaCrawl v7.1

Da jedoch einem Überführten nach dem anderen gestattet wird, sich wieder in Miami niederzulassen, hat sich das politische Klima dort mehr als abgekühlt und nur wenige erdreisten sich zu reden.
But as one convicted killer after another is allowed to resettle in Miami, the political climate there has chilled and few dare to speak out.
ParaCrawl v7.1

Viele, die nicht einmal daran glauben, dass die Bibel wahr ist, erdreisten sich, sie zu unterrichten.
Many who do not even believe the Bible to be true presume to teach it.
ParaCrawl v7.1

Kann man sich hiernach wundern, dass wohlfeile Söldlinge und feige Verleumder sich erdreisten, die Führer unserer Partei offen "des Verrats zu beschuldigen", dass die Piraten der Feder in den bürgerlichen Zeitungen diese "Beschuldigung" unverfroren breittreten und dass die so genannte Staatsanwaltschaft mit frecher Stirn so genanntes Material "in Sachen gegen Lenin" veröffentlicht usw.?
Is it then to be wondered that venal hirelings and cowardly slanderers have the effrontery openly to "accuse" the leaders of our Party of "treason"; that the pen pirates of the bourgeois press insolently splash this "accusation"; that the so-called prosecuting authorities barefacedly published so-called evidence on "the Lenin case," and so on?
ParaCrawl v7.1

Wer wird sich erdreisten zu sagen, die zweifelhafte Freundschaft eines Häufleins von Gutsherren sei für die Revolution wertvoller als die wirkliche Freundschaft der vielen Millionen armer Bauern, die jetzt in den Soldatenrock gesteckt sind?
Who would venture to assert that the dubious friendship of a handful of landlords is more valuable to the revolution than the real friendship of the many millions of poor peasants now clad in soldier's uniform?
ParaCrawl v7.1

Wer aber wird sich erdreisten zu sagen, dass die Kapitalisten und Gutsbesitzer die Revolution der Volksmassen tatsächlich unterstützen oder unterstützen können?
But who will venture to assert that the capitalists and landlords really are supporting, or can support, the revolution of the masses?
ParaCrawl v7.1

Der angesehene Historiker La Martine sagte: "Wenn hohe Ziele, einfache Mittel und verblüffende Ergebnisse die drei Kriterien für menschliche Genialität sind, wer könnte sich dann erdreisten, einen Menschen aus der modernen Geschichte neben Muhammad zu stellen?
La Martine, the renowned historian, speaking on The Essentials or Human Greatness, said: "If greatness of purpose, smallness of means and astounding results are the three criteria of human genius, who could dare to compare any great man in modern history with Muhammad?
ParaCrawl v7.1